— Вы могли бы направиться к вашему дяде… — начал мистер Элингтон, но тут танец снова разлучил их.
Когда они снова сошлись в пару, Сьюзен сначала не хотела отвечать, но, сознавая, что на них могут смотреть, приторно улыбнулась и прошипела сквозь зубы:
— Выбор моего местожительства касается только меня, сэр. И я буду вам признательна, если впредь вы оставите попытки строить мою жизнь по вашему разумению.
Мистер Элингтон кивнул и нашел разумным сменить тему — кто знает, до чего они могут дойти в своем споре.
— У меня есть для вас новости из Лондона, мисс Шелтон, — ровным голосом сказал он. — Я уже собирался ехать на бал, когда привезли почту. В письмо Люси ваш брат вложил записку к вам…
— И вы до сих пор молчали!
Сьюзен едва удавалось сохранять вид дамы, получающей удовольствие от танца и своего кавалера.
— Я не взял письмо с собой, так как не ожидал увидеть вас здесь, — невозмутимо продолжил Джеймс. — Но я завтра же пришлю его вам в дом мистера Торнтона.
— Я вам признательна, сэр, — вынуждена была ответить Сьюзен.
— Полагаю, он желает сообщить вам, как это сделала Люси в своем письме ко мне, о помолвке Генри Хейвуда и Джулии, — добавил джентльмен.
По тому, как побледнела мисс Шелтон, он догадался, что новость потрясла ее. К счастью, музыка смолкла, и Джеймс поспешил отвести Сьюзен к стульям, где расположилась Бет. Он попрощался коротким кивком и направился в противоположную сторону зала.
— Что с тобой? Тебе нехорошо? Вы опять поругались? — Бет сжала холодные пальцы подруги.
— Он сделал Джулии предложение, — упавшим голосом пробормотала Сьюзен.
Мисс Торнтон не надо было спрашивать, о ком идет речь, она только ласково погладила Сьюзен по руке, в душе сокрушаясь, что напрасно надеялась на то, что подруга так скоро позабудет коварного обманщика. Впрочем, Сьюзен уже собралась с духом — они были в самом людном сегодня месте Сандерли, и демонстрировать всем, что у нее разбито сердце, не входило в ее планы.
— Все будет в порядке, дорогая, — как можно более уверенным тоном сказала Бет. — Если ты хочешь, мы можем уйти отсюда…
— Нет-нет, со мдой уже все хорошо. Я просто оказалась не готова услышать такую новость именно от Элингтона… Еше он сказал, что в письме от Люси есть записка для меня, от Эдмунда!
— Так это же чудесно! Он отдал тебе письмо? — обрадовалась Бет.
— Нет, подумать только, «он не ожидал меня здесь увидеть»! — возмущенно вскричала Сьюзен. — Как будто я какая-то пария и не могу прийти на бал к семье, которую знаю двадцать лет, в отличие от его высочества Джеймса Элингтона!
— Пустяки, скорее всего, он просто не подумал взять его с собой, мужчины часто бывают недогадливыми, — успокоила подругу мисс Торнтон, а подошедший к мисс Шелтон с приглашением на танец молодой джентльмен прервал их разговор.
В целом бал не так порадовал обеих леДи, как они могли рассчитывать. Сьюзен была огорчена, хоть и старалась скрыть это, а Бет переживала вместе с ней, но не хотела расстроить подругу еще больше, отведя душу высказыванием всего, что она думает о мистере Хейвуде и всех Элингтонах, включая Джеймса.
Мистер Элингтон снова вспомнил о письме Эдмунда лишь на следующее утро и, поскольку собирался в город, чтобы переговорить со стряпчим, решил по пути завезти письмо Торнтонам. По его расчету, мисс Шелтон должна быть в это время в библиотеке, что позволит ему избежать нежелательной встречи. Заезжать к Торнтонам, впрочем, также не понадобилось, поскольку на улице ему встретилась мисс Торнтон, возвращавшаяся с урока. Он окликнул ее и, спешившись, протянул сложенную вчетверо записку.
— Полагаю, мисс Шелтон в добром здравии? Вчера на балу она выглядела несколько бледной, — надо же было ему что-то сказать, прежде чем откланяться.
Мисс Торнтон с радостью подхватила брошенный мяч — наконец-то ей подвернулся хоть кто-то, кому она могла высказать все свое негодование.
— Еще бы, сэр! Чтобы сохранить цветущий вид, когда тебе говорят, что твой жених сделал предложение другой леди, надо совсем не иметь сердца! — выпалила Бет.
— Насколько я знаю, мистер Хейвуд никогда не был женихом мисс Шелтон, — немного озадаченный таким напором, ответил мистер Элингтон.
— Вот именно, сэр, насколько вы знаете! — передразнила его мисс Торнтон. — Впрочем, продолжайте и дальше слушать все, что говорит вам ваша мачеха, и вы сделаете прекрасную карьеру домашнего тирана!
— Мисс Торнтон, я не вполне понимаю, что вы имеете в виду. — Джеймс решил проигнорировать реплику про тирана и выяснить главное. — Вы полагаете, я недостаточно осведомлен о событиях, произошедших в Лондоне после моего отъезда?
— Я полагаю, сэр, что ваша осведомленность жиждется на ложных сведениях, но моя дружба с мисс Шелтон не позволяет мне обсуждать с посторонним человеком столь деликатную тему, — с достоинством произнесла Бет, внезапно сообразившая, что Сьюзен может не оценить ее вмешательство в их семейные дела.
— В таком случае как я могу узнать правду, если ни вы, ни мисс Шелтон не желаете просветить меня, ограничиваясь лишь туманными намеками? — вполне логично вопросил джентльмен.
— Если бы вы сразу не приняли появление Сьюзен в своем семействе так недоброжелательно, а постарались узнать ее получше, никаких недоразумений бы не произошло, — коротко ответила Бет, раздумывая, стоит ли говорить что-то еще.
— Возможно, вы и правы. С самой первой встречи наше общение с мисс Шелтон пошло по пути взаимных уколов, — согласился Джеймс неожиданно для своей собеседницы, да и для себя самого. — Но она вела себя как эгоистичная лицемерная особа, пользующаяся всеми благами, предоставляемыми ей моей мачехой…
— Я не желаю говорить о Сьюзен в таком тоне, сэр, — прервала его Бет. — Мало кто знает ее так, как я, и могу сказать вам, что она — благородная девушка, попавшая в безвыходную ситуацию. А предательство вашего друга просто подкосило ее! Будь я мужчиной, я бы вызвала его на дуэль!
Бет раскраснелась и стала почти красивой, но тут же опомнилась и чопорно произнесла:
— Благодарю вас за послание, сэр, я непременно передам его мисс Шелтон.
После чего, оставив изумленного Джеймса стоять посреди улицы едва ли не с открытым ртом, гордо повернула к своему домику. Сообразив, что за окнами соседних домов прячутся любопытствующие жители Сандерли, мистер Элингтон поспешно сел на лошадь и направился по своим делам, пообещав себе разобраться во всей этой истории. В самом деле, он имеет два противоположных утверждения и никак не может понять, делал Генри предложение мисс Шелтон или не делал.