Джесс заметила время по карманным часам отца. До территории противника они добирались в полной темноте. Приехав к первому ветряному насосу, Наварро залез наверх и привязал динамит. В два часа ночи Джесс велела ему зажигать фитиль. Он зажег спичку, поджег фитиль и спрыгнул вниз. Они успели отъехать на безопасное расстояние, когда прозвучал взрыв. Небо осветилось, словно от удара молнии во время грозы.
Затем Наварро и Джесс направились к сараю на границе двух владений, обстреляли его и галопом направились домой. Оказавшись на земле Лейнов, Джесс спрыгнула с лошади и крикнула Наварро, чтобы он сделал то же самое.
— Что такое? Ты что-то услышала или заметила?
— Нет, я просто хочу, чтобы ты меня поцеловал, — сказала она.
— Нам надо спешить, — ответил Наварро, он подошел к Джесс и взял ее лицо в свои ладони. Нежность его поцелуя мгновенно переросла в неуемное желание. Он застонал, когда отрывался от нее.
— Нам надо ехать.
— Понимаю, но мне хотелось хоть ненадолго прикоснуться к тебе. Мы так редко бываем одни.
— Джесси, мне бы не хотелось, чтобы все так было, но так есть. Поверь мне, это только к лучшему.
— Наварро, пожалуйста, перестань все время напоминать мне, что я потеряю тебя.
— Если я не буду этого делать, ты обо всем забудешь. Я хорошо знаю тебя.
— Да, знаешь лучше, чем другие. Ты уверен, что сможешь обойтись без меня? — спросила Джесси, стараясь, чтобы ее слова звучали легко и непринужденно.
— Это будет трудно, но мне придется привыкнуть.
Джесс чувствовала, что Наварро не ждет от нее больше слов, но сказала:
— Да, это будет так же тяжело, как и мне обходиться без тебя. Поехали домой, напарник. — Она вскочила на лошадь и поскакала прочь, дав Наварро время прийти в себя. Ему всегда требовалась передышка после того, как она была так близко от него.
Во вторник Флетчер приехал повидать Джедидию Лейна. Мэри Луиза развлекала гостя, пока Джед и Джесс не пришли в дом. Марта вышла предупредить их, что в доме их враг. Они вошли и с удивлением обнаружили, что Флетчер сидит на веранде и попивает кофе, словно долгожданный гость!
— Что вам здесь надо? — спросила Джесси. — На земле Лейнов вам не слишком рады.
— Как ты посмел войти в мой дом? — спросил Джед ледяным тоном. — Мэри Луиза, уж лучше бы ты привела в дом гремучую змею. Флетчер, если ты хочешь мне что-то сказать, выходи на улицу. Я не хочу, чтобы мой дом пропитался твоим зловонием. Но нам с тобой говорить не о чем, лучше убирайся туда, откуда пришел.
— И не возвращайся, — добавила Джесси.
Уязвленный Флетчер поднялся и поставил на стол чашку.
— Джед, с тобой очень трудно иметь дело. Не надо быть таким негостеприимным и невежливым. Мы же соседи.
Джед вскочил со своего места. Стоя на крыльце, он повернулся и сказал:
— Ты никогда не был добрым соседом. Ты грабишь меня, но моя земля никогда не попадет в твои грязные руки, никогда.
— Я делал тебе деловое предложение. Ты слишком стар, чтобы справиться с таким большим хозяйством. Твой сын тоже не сможет, а уж эти молодые леди и подавно. Какой же ты отец, если заставляешь этих красавиц работать, как рабынь, и держишь их взаперти? Если ты ответишь на мое предложение, то будешь прекрасно жить в городе. А ты превратил мисс Джесс в такую же упрямицу, как ты сам.
— Джесс сможет управлять ранчо не хуже меня. Она станет хозяйкой после меня.
— Джед, она женщина. Красивая женщина. Джесс не должна взваливать на себя такой груз в угоду твоей гордыне и себялюбию. Ей нужно выйти замуж, родить детей, а ты сделал так, что это стало для нее невозможным. А Мэри Луиза? Она слишком хорошо образованна и воспитанна, чтобы прозябать в этой глуши. Что касается твоего сына, то в большом городе его могли бы вылечить.
Джед пришел в ярость. Его лицо раскраснелось, а тело содрогалось от сдерживаемого гнева.
— Не смей говорить о моей семье. У тебя самого нет ни жены, ни детей. Откуда ты можешь знать, что лучше для семьи? Ты ничего не понимаешь! Я, например, понять не могу, зачем ты сам обосновался в этой, говоря твоими словами, глуши. Почему бы тебе не бросить все и не уехать? У тебя достаточно денег, чтобы купить землю где-нибудь поблизости от большого города, который тебе так нравится. Меня тебе не переубедить. Ты только теряешь зря время, болтая со мной.
— Объясняю, почему я хочу купить Бокс Эль. У тебя самые лучшие пастбища на юго-западе и полно воды. Я готов повысить цену. Назови любую сумму, и мы сегодня же решим все дела.
— Флетчер, у нас с вами нет никаких дел, — заметила Джесси.
— И не думай. Я никогда не продам свою землю, особенно такому типу, как ты.
Флетчер ответил совершенно спокойным тоном:
— Джед, если ты будешь продолжать нападать на меня, то проиграешь и очень скоро окажешься в тюрьме. Что тогда будет с твоей семьей и ранчо? Я знаю, что это ты подбросил мне этих койотов. А прошлой ночью ты взорвал три моих ветряных насоса. Я уже сообщил шерифу о твоих безумных выходках. Он приедет поговорить с тобой на следующей неделе. Джед, ты сошел с ума. Мне очень грустно говорить это. У тебя навязчивая идея, что я твой враг, но это не так. Признаю, что очень хочу заполучить твое ранчо, но я не делал ничего из того, в чем ты меня обвиняешь. Мне нет нужды прибегать к таким жестким мерам. Ты все равно потеряешь ранчо из-за этих преступных выходок. Когда ты зайдешь слишком далеко, я буду здесь и куплю твое ранчо, а ты окажешься в дураках.
Джеда явно удивили слова Флетчера. Он сказал:
— Флетчер, я ничего не знаю ни о каких койотах и насосах. Если не ты причиняешь мне неприятности, может быть, это дело рук той же банды, что нападает на тебя? Я богобоязненный и трудолюбивый человек и не начинаю борьбу, пока меня не вынудят.
— Джед, не надо лгать и насмехаться. Этими твоими набегами ты сам засадишь себя за решетку. Я хочу получить твою землю честно и легально.
— Да откуда у нас время совершать на тебя набеги? Мы по горло заняты клеймением. Работников у нас не хватает, впрочем, ты и сам об этом знаешь. Но если ты еще раз пошлешь своих наемников убивать моих животных, грабить или калечить моих работников, ты об этом пожалеешь. Сильно пожалеешь, — добавил Джед.
Не повышая голоса, Флетчер ответил:
— Не надо мне угрожать. Я могу разозлиться, как и ты. Я терпеливо ждал, пока из твоей головы не выветрятся все эти безумства или пока шериф не поймает настоящих бандитов. Но становится все хуже и хуже. Если я еще раз увижу на своей территории твоего работника, то пристрелю его за нарушение границ частной собственности.
— Если ты убьешь моего человека, тебя арестуют. Тоби Купер и капитан Грэхам много лет нас знают. Им известно, что ты уже застрелил одного невинного человека. Мы оба знаем, что ты сделал мне. Я слишком долго терпел. Теперь настало время драться. Ты получишь по заслугам, — предупредил Джед.