Томпсон ошеломленно уставился на нее.
— К лорду Рэдмонду?
Женевьева не понимала его недоумения.
— Его арестовали сегодня утром. Я хочу видеть его и убедиться, что с ним не обращаются дурно. Если это не так, то обещаю вам…
— Боюсь, произошла какая-то ошибка, миссис Блейк, — прервал Томпсон, кладя на стол зеркало. — Сегодня в тюрьму не приводили новых заключенных.
— Как это не приводили? Маркиза Рэдмонда арестовали два часа тому назад.
— В самом деле? — Он выглядел искренне изумленным. — И кто же его арестовал?
— Трое полицейских — я не знаю их имен. Они должны были привести его сюда.
Начальник тюрьмы покачал головой.
— Ни одного заключенного не отводят в камеру без моего прямого приказа. Я здесь с семи утра, и его ко мне не приводили.
Женевьева нахмурилась.
— Если маркиза здесь нет, то куда же его доставили?
— Могу вас заверить, что, если бы такой опасный преступник, как лорд Рэдмонд, был схвачен, его бы доставили сюда и заперли в камере.
— Но он был схвачен!
— Откуда вы знаете?
Женевьеве стало не по себе. Если полицейские арестовали Хейдона, почему они не доставили его в тюрьму?
— Где констебль Драммонд? — спросила она, решив, что начальник, очевидно, не все знает. Драммонд руководил поисками Хейдона. Он и послал полицейских, которые явились к ней в дом этим утром.
— Боюсь, вы его упустили, — ответил Томпсон, снова берясь за зеркало. — Он давал показания в суде, а потом заглянул поговорить о том, как продвигаются поиски лорда Рэдмонда. Констебль Драммонд поддерживает контакт с полицией Глазго и Эдинбурга. Он считает, что маркиз мог покинуть Инверэри и отправиться в…
Но Женевьева не слушала его. «В жизни не видел таких здоровенных полицейских…» Выходит, Оливер не узнал никого из явившихся к ним служителей закона! Он ведь раньше был преступником, провел всю жизнь в Инверэри, неоднократно арестовывался и попадал в тюрьму, так что должен был прекрасно помнить всю здешнюю полицию. Более того, если констебль Драммонд руководил розысками Хейдона, как он мог не знать о налете на дом Женевьевы? Даже если ему не сообщили об этом заранее, то во время разговора с Томпсоном он уже все должен был знать.
Ответ был абсолютно ясен, и ее охватил ужас.
— … поэтому он завтра собирается в Глазго, выяснить, насколько надежны эти опознания…
Начальник тюрьмы недоуменно заморгал, когда Женевьева выбежала из кабинета, оставив его созерцать свою изувеченную бороду.
У Женевьевы кружилась голова, когда она и Оливер вбежали в дом. Хейдона похитили и собираются убить, если только он уже не мертв.
«Нет, — подумала Женевьева, борясь с отчаянием. — Он жив. Должен быть жив! «
— Слава богу, вы вернулись! — воскликнула Юнис, спеша им навстречу. Аннабелл, Грейс, Шарлотта и Саймон сидели в гостиной; их лица были бледными и серьезными. — А Джек и Джейми с вами?
У Женевьевы перехватило дыхание.
— О чем вы?
— Они исчезли, — объяснила Дорин. — Дети говорят, что Джек выбежал через кухонную дверь, как только эти негодяи увели его светлость. Джейми помчался вслед за ним. Они оба помчались за каретой.
— Мы думали, вы найдете их около тюрьмы, — добавила Юнис.
Женевьева посмотрела на детей, разрываясь между гневом и страхом.
— Почему вы сразу не сказали Оливеру, что Джек и Джейми ушли?
— Джек заставил нас поклясться, что мы никому не скажем. — Казалось, Саймон вот-вот заплачет.
— Он боялся, что Оливер попытается задержать его, — виновато объяснила Аннабелл, — и тогда ему придется его ударить.
— Джек не хотел ничего плохого, — поспешно вмешалась Шарлотта, боясь, что намерения Джека неверно истолкуют. — Просто он решил не упускать из виду карету, в которой увезли Хейдона.
— Он не знал, что Джейми побежит за ним, — печально промолвила Грейс.
— Мы понимаем, что поступили плохо, Женевьева. — По щеке Саймона потекла слезинка. — Но мы не знали, как сообщить, что Джейми убежал, не рассказав об уходе Джека.
— Только когда Юнис и я позвали детей пить чай, мы поняли, что мальчики исчезли, — закончила Дорин. — Но, выходит, они уже давно ушли. Мы подумали, что вы встретите их возле тюрьмы и привезете домой.
— Карета не приезжала в тюрьму, — сообщил ей Оливер.
Пухлое лицо Юнис озадаченно сморщилось.
— Тогда куда же констебли повезли его лордство?
— Мы не знаем, — мрачно отозвался Оливер. — В тюрьме никто не слышал о его аресте.
— Но полицейские…
— Это были не полицейские, — прервала ее Женевьева.
— А кто?
— Понятия не имею. Я уверена, что они хотят убить Хейдона.
— Святая Колумба! — воскликнула Дорин. — А мальчики побежали за ними!
Женевьева упала в кресло — ей казалось, будто она тонет. Они могут находиться где угодно — и на соседней улице, и бог знает как далеко. Если похитители Хейдона обнаружат Джека и Джейми, их тоже убьют. Она до боли прижала пальцы к глазам, борясь со слезами. «Мне нельзя плакать. Нужно сосредоточиться и думать, где и как их искать».
— Не бойся, девочка. — Оливер положил ей руку на плечо. — Мы найдем их. Ребятам не угнаться за каретой — они бежали, пока не выдохлись, и сейчас, конечно, идут назад. Я возьму нашу карету и поеду на поиски…
Входная дверь распахнулась, и в дом вошли Джек и Джейми, пошатываясь и хватая ртами воздух.
— Хейдон в беде, — задыхаясь, вымолвил Джек.
— Мы должны помочь ему! — Личико Джейми покраснело и покрылось грязью; брюки были перепачканы и порваны на колене.
Женевьева обняла Джейми и зарылась лицом в его влажные от пота волосы, сдерживая обуревающие ее эмоции. Слава богу, дети в безопасности! Поцеловав Джейми в лоб, она крепко обняла Джека. Он выглядел смущенным, так как не привык к подобному выражению привязанности.
— Нужно идти спасать Хейдона, Женевьева, — настаивал он. — Эти люди не полицейские. — «И чего это она меня так тискает — неужели боится, что я убегу?» Впрочем, Джек не стал над этим долго раздумывать. Главное — Хейдон.
Женевьева наконец отпустила его.
— Ты знаешь, куда повезли Хейдона? Он кивнул.
— Мы следовали за каретой до Чертова Логова.
— Джек сказал, что там живут воры и шлюхи, — возбужденно объяснил Джейми.
— Не только воры и шлюхи, хотя их там более чем достаточно, — промолвил Оливер. — В Чертовом Логове немало крутых ребят, которые любят выпить и поскандалить, чтобы отвлечься от своих горестей. Я и сам там жил время от времени, когда мне не везло, — признался он.
— Я тоже. — В серых глазах Джека блеснул сдерживаемый гнев. — В таком месте можно избить до полусмерти жену или ребенка, и никто даже бровью не поведет. Разве только в стенку постучат, чтобы не шумели.