— Я благодарю вас, но нет, спасибо за предложение. Я предпочитаю идти своей дорогой.
Сергей схватил ее за руку.
— Но, леди Поппи! Я русский князь!
— Да. — Она улыбнулась. — Но вы князь, надутый спесью. Вы поднимаете шум, когда следует вести себя потише. Вы предложили мне стать вашей любовницей и прогуливаться перед вами голой под зонтиком. А потом пригласили меня к себе домой на совершенно чудовищный прием, на котором все гости были пьяными, а ваш лакей обращался со мной, как с узницей. Теперь вы посмели нагнать меня на дороге, как видно, полагая, что я упаду вам в ноги и стану благодарить вас за ваше предложение. Избавьте меня от него! Я в нем не нуждаюсь!
Князь наклонил голову.
— Так вы отказываетесь?
Поппи с шумом выдохнула воздух из груди.
— Я люблю другого человека.
— Кого? — спросил Сергей, по-детски надув губы.
— Того, за которого выходит замуж ваша сестра. Герцога Драммонда, моего бывшего нареченного.
Сергей скорчил пренебрежительную мину.
— Но ведь он всего лишь герцог.
— Я знаю. — Она похлопала его по руке. — Но так как вы эгоистичны и тщеславны, то вам, наверное, приятно, что я его не заполучу. Останусь старой девой и, может, навсегда.
Князь поцеловал ей руку.
— Раз уж я не завладею вами, то мне по крайней мере приятно знать, что вы навсегда ею останетесь.
— Оххх! — вскрикнула она и ринулась прочь от него.
— Но, Поппи! Я люблю вас! — крикнул он ей вслед.
— Не так сильно, как себя! — крикнула она в ответ и поднялась в свой экипаж. — Пожалуйста, езжайте побыстрей отсюда, — попросила она кучера.
Сердце у нее бешено колотилось не только от злости, но и от удовлетворения.
Кучер сделал то, что ему было велено, правда, ему пришлось поманеврировать, объезжая запряженную четверкой карету князя. До коттеджа оставался еще час езды, вполне достаточно времени, чтобы Поппи могла поразмышлять о том, насколько она изменилась с тех пор, как познакомилась с Николасом. Она стала более смелой. Более склонной к приключениям. И уж конечно, не так легко делала глупости.
Однако теперь она чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо в жизни.
Тетя Шарлотта, разумеется, удивилась ее появлению, а потом ужасно огорчилась, услышав от Поппи полное изложение истории Николаса и Наташи. Рассказала Поппи и о сделанном ей князем Сергеем бестактном предложении выйти за него замуж.
Тетя слушала внимательно и по окончании подробного рассказа о скандальном происшествии похлопала племянницу по руке.
— Ты приехала куда и следовало, — сказала она. — Здесь мы в полном уединении. Сейчас напою тебя чаем с кексами и…
— Только не со сдобными булочками вроде тех, какими нас угощали Колдуэллы.
В этом отношении Поппи была непреклонной. Сдобные булочки ей слишком живо напомнили бы о том, как они с Николасом старались этими булочками приманить осиротевшего гусака поближе к пруду, и, конечно же, о том, как Николас угостил ее такой булочкой позже.
Слишком многое напоминало о нем…
В этот же день, ближе к вечеру тетя Шарлотта, сидя в кресле, мирно вязала на спицах какую-то замысловатую сумочку, а Поппи погрузилась в чтение романа «Кларисса». Судьба героини усугубила ее печальное настроение, так что Поппи, услышав стук в дверь, даже обрадовалась этому вмешательству.
В гостиную вошел один из слуг и сообщил:
— Лорд Эверсли просит позволения повидаться с вами, леди. Могу я пригласить его войти?
— Разумеется, — ответила тетя Шарлотта.
Лорд Эверсли с двумя букетами цветов вошел в их маленькую гостиную, сияя любезностью и прекрасным настроением.
Поппи положила книгу на маленький столик и встала.
— Лорд Эверсли! Вот так сюрприз.
Он приветливо улыбнулся, и для измученного сердца Поппи то был целебный бальзам.
— Надеюсь, приятный, — произнес лорд Эверсли и вручил Поппи букет красных роз.
— Благодарю вас, — сказала Поппи, чувствуя некоторое замешательство.
— Позвольте поприветствовать вас, — обратился Эверсли к тете Шарлотте и протянул ей букет из маргариток и других милых на вид цветочков.
Тетя Шарлотта просияла улыбкой.
— Мы приятно взволнованы вашим визитом, Эверсли. Добро пожаловать в Кент!
Приятно взволнованы, нечего сказать. Поппи, само собой, тут же подумала о Николасе.
Лорд Эверсли склонился над рукой тети Шарлотты.
— Я так рад видеть вас, моя добрая леди. Ваш брат просил передать вам привет.
Поппи оцепенела. Лорд Эверсли побывал у ее отца?
Наступило неловкое молчание.
— Чаю? — спросила она у нежданного визитера.
— Может быть. Но попозже, — вежливо ответил тот и обратился к тете Шарлотте: — Вы не против если мы с вашей племянницей немного прогуляемся по вашему саду?
Тетя Шарлотта бросила на Поппи многозначительный взгляд, но та его проигнорировала. Совершенно немыслимо, чтобы у графа были бы по отношению к ней романтические намерения. Ведь она уже отказала ему. Ясно, что он не попытается переубедить ее.
— Леди Поппи? — Лорд Эверсли посмотрел на нее с надеждой во взгляде. — Вы сделаете мне одолжение, о котором я вас прошу?
— Конечно, — ответила она, чуть помедлив, сама не зная почему.
Они вышли в сад и не спеша двинулись по дорожке между кустами роз.
Лорд Эверсли остановился у очаровательного фонтана, украшенного изваянием ангела.
— Леди Поппи, я предпочитаю сразу перейти к сути дела. Как я уже сказал вашему отцу во время визита к нему сегодня утром, я очень к вам привязан и неравнодушен к вашей судьбе. Когда я услышал, что Драммонд собирается вступить в брак с русской княгиней, сердце подсказало мне, что, может быть, еще не поздно… для меня.
Он бросил на Поппи многозначительный взгляд.
Она вздохнула, не имея представления, что сказать ему, и на минуту крепко задумалась.
— Лорд Эверсли, — решилась наконец Поппи, — я польщена вашим предложением. И была бы счастлива дать вам ответ на балу у Ливенов… если вы согласны подождать до тех пор.
На короткое мгновение Эверсли, казалось, пришел в недоумение, но тут же овладел собой.
— Конечно, — произнес он тепло. — Я буду счастлив подождать до первого вальса. Но до того времени расстанусь с вами, памятуя о надежде склонить вас к согласию.
Эверсли привлек ее к себе и поцеловал. Но поцелуй не был особенно страстным. Он поцеловал Поппи ласково и спокойно.
Отпустив Поппи, он тотчас посмотрел на ее лицо.
Поппи заставила себя улыбнуться ему краешками губ.
— Подумайте об этом, — сказал он. — Я буду для вас хорошим мужем. Мы можем найти счастье вместе.