MyBooks.club
Все категории

Жаклин Рединг - Белый вереск

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Жаклин Рединг - Белый вереск. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Белый вереск
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-237-04471-9
Год:
1999
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
292
Читать онлайн
Жаклин Рединг - Белый вереск

Жаклин Рединг - Белый вереск краткое содержание

Жаклин Рединг - Белый вереск - описание и краткое содержание, автор Жаклин Рединг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Трагедия искалечила жизнь Роберта, лорда Девонбрука. Одинокий, потерявший зрение, он жил отшельником в мрачном родовом поместье, и ничто не предвещало перемен к лучшему… пока однажды в его жизнь не вошла прекрасная юная шотландка Катриона Макбрайан, которая клялась, что знает, как исцелить Роберта. Однако девушка стала для молодого лорда не только целительницей, но и возлюбленной, вернувшей ему радость и надежду, восторг жгучей страсти и счастье разделенной любви…

Белый вереск читать онлайн бесплатно

Белый вереск - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Рединг

Пожав руку пожилой женщины, Катриона встала. Она видела, как Маргарет прижимает к груди пожелтевшее письмо полковника. Потом девушка медленно повернулась и побрела прочь из сада.

Когда Катриона вернулась домой, Роберт, замерев, словно часовой, поджидал ее на крыльце передней двери.

— Где, черт возьми, ты была?

Выскочив из ландо, девушка быстро проговорила:

— Здравствуй, Роберт, что я тебе сейчас расскажу…

— Ты не ответила на мой вопрос, Катриона, — сердито повторил герцог.

Он был очень зол и хмуро взирал на девушку, пока она приближалась к нему. Впрочем, Катриона надеялась на то, что гнев его смягчится, как только она все расскажет ему.

— Я ужасно переживала из-за того, что тебя нет так долго, поэтому и приказала Кэлдеру запрячь экипаж, чтобы немного прокатиться и…

Они вошли в дом и Роберт, втолкнув невесту в свой кабинет, с треском захлопнул дверь. Был он мрачнее грозовой тучи.

— Это мне уже известно, — резко промолвил он. — Уштин все рассказал. Ты разве не понимаешь, что подвергала себя опасности?

— Ну, Роберт, ты же видишь, что со мной все в порядке! Нет нужды…

— Лондон — это тебе не Шотландия, Катриона! — оборвал ее герцог. — Ты не должна уезжать из дому, не сообщив прежде, куда направляешься.

Только теперь Катриона начала понимать, что родная Шотландия с каждым днем отдаляется от нее.

— Но я же сообщила, Роберт, — пожала она плечами. — Уиггин все знал, а Салли вообще поехала со мной.

— Салли не представляла, куда вы направляетесь, так она, во всяком случае, сказала Уиггину, — загремел Роберт. — А теперь она будет бояться, что ее уволят — за то, что позволила тебе уехать.

— Как это — «позволила уехать»? — Катриона пыталась сдержать себя. — Роберт, прошу тебя, будь благоразумным. Кэлдер ни на минуту не оставлял меня. Да и Салли не отходила от меня, пока…

— Довольно! Отныне, если тебе вдруг вздумается подышать свежим воздухом, говори об этом мне. Я сам буду сопровождать тебя. Если вдруг меня нет или я занят, тебе придется дождаться подходящего времени. Ты поняла?

Катрионе не нравилось, что он разговаривает с ней, словно она — маленький ребенок. Совсем не нравилось… А ведь всю дорогу домой девушка с нетерпением ждала встречи с женихом, чтобы рассказать ему о миссис Рейфорд. Зато теперь ей, кажется, вообще не хочется ничего ему говорить.

— Должна ли я понимать, что отныне ты будешь следить за каждым моим шагом лишь потому, что я согласилась быть твоей женой? — холодно осведомилась девушка.

— Если я буду делать это для того, чтобы оградить тебя от опасности, то — да! А ты подумала о ребенке, которого, возможно, носишь под сердцем? Тебе хоть пришло в голову, что ты подвергаешь опасности и его?

Ребенок!.. Катриона судорожно вздохнула.

— У меня нет ни малейшего желания остаток дней провести как узница, ваша светлость, — язвительно произнесла она. — Если, по-вашему, жена именно так должна себя вести, то, пожалуй, мне лучше отказаться от вашего предложения.

Лицо Роберта застыло, как маска.

Катриона отвернулась, чтобы он не заметил слез, навернувшихся ей на глаза. Смахнув их, она уже было взялась за ручку двери, когда герцог сказал ей вдогонку:

— Катриона, прежде чем ты примешь такое решение, я бы хотел, чтобы ты выслушала меня. Я должен рассказать тебе о своем визите к Брюстеру.

Девушка остановилась. И, обернувшись, вопросительно взглянула на Роберта.

— Может, ты все-таки сядешь? — осведомился герцог. Катриона медленно подошла к стулу, а затем уселась, глядя перед собой с каменным выражением лица.

Девонбрук глубоко вздохнул, прежде чем приступить к повествованию.

— Как нам уже известно, — начал он, — твой отец, сэр Чарлз Данстрон, был баронетом и имел владения в Крэнноке. Но мы не знали о том, что, узнав о беременности твоей матери, сэр Чарлз написал в Лондон своему поверенному. Он сообщил ему об условиях наследования — на случай, если с ним вдруг что-то случится. Его поверенным был Джоан Брюстер. Сэр Чарлз указал в письме, что если у него родится сын, то этому ребенку переходит все его состояние, поместье и титул. Если же ребенок окажется не мужского пола, то все это должно было перейти в наследство его ближайшему родственнику-мужчине, то есть внучатому племяннику, сэру Деймону Данстрону. Однако сэр Чарлз оговорил кое-какие условия на тот случай, если у него родится девочка.

Роберт внимательно смотрел на Катриону, которая все-таки стала прислушиваться к его словам. И, к счастью, была сейчас в безопасности.

Увидев девушку, подъезжавшую в ландо к дому, а затем вталкивая ее в кабинет, Роберт от ярости готов был ударить ее. Она до полусмерти напугала его своим отъездом. Вернувшись от Брюстера и не обнаружив ее дома, он нервно метался по комнате, то и дело выглядывая в окно и представляя себе картины одну хуже другой.

Если бы только она знала, какие неприятности поджидали ее на самом деле!

— Так вот, — продолжал герцог, — сэр Чарлз указал в завещании, что в случае рождения дочери все наследство перейдет к ней по достижении девушкой двадцати одного года. — Роберт сделал паузу. — И только если она будет замужем.

Катриона удивленно посмотрела на него.

— А если… Если нет? Если она не выйдет замуж? — спросила она.

— Тогда все деньги перейдут к следующему в роду мужчине. Точнее, к сэру Деймону Данстрону. Ты, правда, кое-что получишь, но даже не сможешь распоряжаться деньгами по своему усмотрению. Всем будет руководить основной наследник.

— Деймон, — нахмурившись, проговорила Катриона.

— Да.

Катриона опустила голову, обдумывая слова Роберта. Потом она встала и повернулась лицом к герцогу.

— Что ж, кажется, у меня и в самом деле не осталось выбора. Я должна выйти за тебя замуж.

— Катриона, я… — заговорил было герцог, но тут девушка, резко повернувшись, бросилась вон из кабинета. Ее спина была так напряжена, словно она кол проглотила. Девонбрук нахмурился.

Она даже не осознает серьезности положения. Точнее, не может осознавать, потому что он еще не все ей рассказал. Поверенный Брюстер зазвал его в свой маленький кабинет, заваленный бумагами, когда он уже собрался уходить от него.

— И последнее, — проговорил Брюстер, подслеповато вглядываясь в какой-то документ. — Мы, разумеется, потребуем доказательств того, что леди Катриона на самом деле та, за кого себя выдает. Перед тем как передавать ей наследство, — добавил он.

Роберт тут же подумал о том, что теперь сэр Деймон может и не подтвердить сходства Катрионы с матерью. Ведь сумел же он придумать объяснение тому, как умерла леди Кэтрин и ее новорожденный сын, свалив вину на бедную Мэри Макбрайан, которой тоже нет в живых и которая не сможет защититься. Этот человек ни перед чем не остановится, лишь бы Катриона не получила наследства. Не исключено, что он решится еще на одно убийство и поспешит совершить его, пока не найдены доказательства того, что Катриона — действительно дочь сэра Чарлза.


Жаклин Рединг читать все книги автора по порядку

Жаклин Рединг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Белый вереск отзывы

Отзывы читателей о книге Белый вереск, автор: Жаклин Рединг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.