MyBooks.club
Все категории

Лиза Клейпас - Обвенчанные утром

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лиза Клейпас - Обвенчанные утром. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Обвенчанные утром
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
442
Читать онлайн
Лиза Клейпас - Обвенчанные утром

Лиза Клейпас - Обвенчанные утром краткое содержание

Лиза Клейпас - Обвенчанные утром - описание и краткое содержание, автор Лиза Клейпас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В течении двух лет Кэтрин Маркс была компаньонкой сестёр Хатауэй — достойная должность, с одним недостатком. Старший брат ее подопечных, Лео Хатауэй, абсолютно невыносим. Кэт не догадывается, что их постоянные ссоры таят за собой взаимную симпатию. Но когда одна из них кончается внезапным поцелуем, она просто потрясена своим ответом — и еще больше, предложением Лео вступить с ним в скандальную связь.

Лео должен в течении года жениться и произвести на свет наследника, чтобы сохранить семейное поместье. За респектабельными манерами Кэтрин скрывается тайна, которая может погубить её. Но Лео заинтригован Кэт, несмотря на своё намерение больше не влюбляться. Опасность, от которой бежит Кэтрин, грозит разлучить их, если влюблённые не найдут способ рассеять тьму и признать свои чувства.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.

Над переводом работали:

книгоман, Паутинка, Elfni, Lark, katusha, Zirochka, Barukka, Весея, Janina, KattyK, vetter, Karmenn, Marigold, Lovepolly, Fairytale, Jolie

Бета-ридинг, вычитка:

Москвичка, Nara, Фройляйн

Обвенчанные утром читать онлайн бесплатно

Обвенчанные утром - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас

В уголках его губ мелькнула улыбка. Глубоко вздохнув, Лео медленно отпустил её. 

— Ты входишь в тёмную комнату с единственной спичкой в руках, — наконец произнес он. — Что ты сначала зажжёшь — керосиновую лампу на столе или огонь в камине?

Кэтрин быстро взглянула на него, пытаясь вникнуть в суть вопроса:

— Лампу.

— Спичку, — сказал он, покачав головой, и в его тоне послышался мягкий укор. — Маркс, ты даже не пытаешься.

— Ещё раз, — потребовала она с вызовом, и Лео без промедления подчинился, склонив к ней голову. Он одарил её долгим, жарким поцелуем, и она приникла к его груди, погрузив пальцы ему  в волосы. Лео прервал ласку, получив довольно ощутимый толчок локтем.

— Законна или незаконна женитьба человека на сестре собственной вдовы? — задал он ещё один вопрос.

— Незаконна, — рассеянно пробормотала Кэтрин, пытаясь вновь притянуть к себе его голову.

— Женитьба невозможна, потому что он мёртв, — Лео воспротивился её усилиям и посмотрел на девушку с кривой усмешкой. — Пришло время остановиться.

— Нет, — возразила она, снова потянувшись к нему.

— Полегче, Маркс, — прошептал Лео. — Один из нас обязан сохранять хоть толику здравого смысла, и этим человеком должна быть именно ты.

Он легонько прикоснулся губами к её лбу:

— У меня есть для тебя ещё один подарок.

— И что это?

— Посмотри в моих карманах.

Лео даже немного подскочил и, рассмеявшись, слегка отстранился, когда Кэтрин  принялась его обыскивать.

— Нет, маленькая плутовка, я имел в виду не карманы брюк.

Схватив её за запястья, Лео на секунду приподнял их вверх, словно урезонивая расшалившегося котёнка. Не в силах противиться искушению, он снова склонился к ней и нежным поцелуем приник к влажным губам. Однажды Лео уже целовал её, точно также удерживая за запястья,  и в прошлый раз Кэтрин сильно испугалась. Но теперь у неё внутри не было страха, поцелуй пробудил в ней некое глубокое, пьянящее чувство.

Лео оторвался от губ Кэтрин и, смеясь, отпустил её руки.

— Он в кармане сюртука. Бог мой, как же я хочу… — нет, я не стану этого произносить.  Да, это и есть твой подарок.

Кэтрин вынула из кармана небольшой предмет, завёрнутый в мягкую ткань. Очень аккуратно она развернула свёрток, в котором оказались новые серебряные очки… блестящие и великолепные, со сверкающими овальными линзами. Восхищаясь мастерством изготовления, Кэтрин провела пальцем по филигранному узору, украшающему изящные заушники.

— Какие красивые, — восхищённо вымолвила она.

— Если они тебе понравятся, я закажу ещё одну пару, из золота. А сейчас, позволь тебе помочь…

Словно наслаждаясь действом, Лео осторожно стянул с неё старые очки, и Кэтрин надела новые. Лёгкие и удобные, они устойчиво сидели у неё на переносице. Оглядев комнату, она поняла, что все предметы в ней чудесным образом обрели чёткость и ясность.  Кэтрин даже подпрыгнула от восхищения и поспешила к зеркалу, висящему над столом на лестничной площадке. С удовольствием она разглядывала в нём отражение своего сияющего лица.

— Ты  прелестна,  — позади неё показалась высокая, стройная фигура Лео. — Как же я люблю женщин, носящих очки.

Улыбаясь, Кэтрин поймала в посеребрённом стекле его пристальный взгляд:

— В самом деле? Что за странное предпочтение.

— Ничуть, — его руки тёплой тяжестью легли ей на плечи, а затем мягкой лаской скользнули к  шее и обратно. — Они подчеркивают твои красивые глаза. И в них ты выглядишь  таинственной и непредсказуемой. Но мы-то с тобой знаем, что ты такая  и есть.

Голос Лео стал ниже и глубже:

— Более всего я люблю снимать их с тебя перед тем, как лечь с тобой в постель.

Кэтрин задрожала, услышав столь откровенное признание. Она закрыла глаза, почувствовав, как Лео крепче прижал её к своему телу и прикоснулся горячими губами к шее.

— Они тебе понравились? — пробормотал Лео, целуя её нежную кожу.

— Да, — Кэтрин склонила голову набок, и Лео прочертил языком влажную дорожку вдоль её горла.  — Я… право не знаю, к чему все эти хлопоты. Но это было очень любезно с вашей стороны.

Лео приподнял темноволосую голову и перехватил в зеркале её томный взгляд. Лёгкими, поглаживающими движениями он провёл пальцами по её шее, словно пытаясь втереть в нежную кожу ощущения, вызванные прикосновением его рта.

— С моей стороны это вовсе не доброта, — пробормотал он, и загадочная улыбка коснулась его губ. — Я просто хотел, чтобы ты всё видела ясно.

Я уже начинаю, хотела сказать ему Кэтрин, но слова эти не успели сорваться с её языка, так как в комнату вернулась Поппи.


* * *

Той ночью Кэтрин спала очень беспокойно, то и дело погружаясь в мир кошмаров, казавшийся ей едва ли не реальнее, чем та гораздо более добрая действительность, в которой она пребывала наяву.

Отчасти это были сновидения, отчасти воспоминания, которые привели Кэтрин в дом бабушки, и девушка увидела её сидящей за письменным столом и делающей записи в бухгалтерской книге.

Прямо с порога Кэтрин бросилась ей в ноги и спрятала лицо в складках её просторных, чёрных юбок. Она почувствовала, как костлявые пальцы старухи впились ей в подбородок, с силой приподнимая вверх голову.  

Бабушкино лицо было густо намазано белилами, и на его пепельной белизне резким контрастом выделялись окрашенные в тёмный цвет брови и волосы. В отличие от Алтеи, бабушка не наносила на губы яркую губную помаду, предпочитая использовать лишь бесцветный бальзам.

— С тобой говорила Алтея? — произнесла старуха, и слова её прошелестели тихо, как сухие листья, подхваченные резким порывом ветра.

Кэтрин силилась произнести связный ответ, но речь её то и дело прерывалась надрывистыми рыданиями.

— Да … и я ничего … не понимаю…

Неуклюже напевая что-то успокаивающее, бабушка прижала её голову к своим коленям и стала поглаживать Кэтрин по волосам, расчёсывая худыми пальцами не забранные в прическу пряди.

— Неужели Алтея не сумела всё тебе как следует объяснить? Ты не самая умная девочка, но при этом и далеко не глупа. Чего ты не можешь понять? И сейчас же перестань плакать, ты же знаешь, я терпеть этого не могу!

Кэтрин с силой сомкнула веки, пытаясь унять слезы, бегущие по щекам. Её горло свела мучительная судорога.

— Должен же существовать какой-либо иной выход, что-нибудь другое. Мне нужен выбор.

— Ты не хочешь быть такой, как Алтея? — спросила бабушка с обманчивой мягкостью.

— Нет!

— И не желаешь быть такой, как я?

Кэтрин на мгновение заколебалась, а затем лишь слегка покачала головой, боясь снова произнести «нет». В прошлом она очень хорошо уяснила, что в общении с бабушкой это слово лучше использовать только в редких случаях и с предельной осмотрительностью. Ведь вне зависимости от обстоятельств, оно неизменно вызывало у неё раздражение.


Лиза Клейпас читать все книги автора по порядку

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Обвенчанные утром отзывы

Отзывы читателей о книге Обвенчанные утром, автор: Лиза Клейпас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.