Эйдан горько усмехнулся:
— Руссо изготавливает абсент, полынную водку. В этом секрет его эликсира, причина, заставляющая людей чувствовать себя решительными и отчаянно смелыми, но не осознающими своего опьянения.
Лорел вопросительно подняла бровь.
— Абсент, — повторил он. — Также известный под названием «Зеленая леди» или «Зеленая богиня». Намного крепче любого вина и даже виски. В то же время — по не совсем понятным причинам — смесь алкоголя с полынью и другими травами вызывает состояние, называемое «эйфорическая ясность ума». Люди под влиянием этого напитка, разумеется, пьянеют, но при этом обманывают себя, полагая, будто их умственные способности обретают волшебную силу, а не затормаживаются.
— «Алхимия ума», я слышал, это так называется. — Мистер Миклби присоединился к ним, а из кофейника с шипением стал вырываться ароматный пар.
Эйдан кивнул.
— Основываясь на том, что мы с Лорел испытали сами, я бы сказал, что Руссо разбавлял минеральную воду достаточным количеством этой дряни, чтобы вызывать состояние бодрости и приятного возбуждения и чтобы вкус не вызывал подозрений.
— Этого достаточно, чтобы убедить всех в магической силе эликсира, — добавила Лорел, — и направить людей прямо в банк, чтобы вложить свои деньги в строительство курорта как единственного места, где можно достать снадобье Руссо.
— Только в конце окажется, что его просто нет, — сказал Эйдан. — Их ожидают глубокое разочарование и потерянные деньги.
— Зато ликует кучка личностей, кошельки которых стали намного тяжелее, чем раньше, — подытожил мистер Миклби, — Он встал и, достав три глиняные кружки, налил кофе.
В дверь постучали, и все трое вздрогнули. После событий прошлой ночи Лорел предпочла бы не отвечать, затаиться, пока пришедший не понял, что ждать бесполезно и не ушел, но Эйдан и Финеас Миклби встревоженно переглянулись. Миклби поднялся.
— Кто там? — сердито спросил он, не открывая двери.
— Бен, сэр.
Миклби чуть приоткрыл дверь.
— Что у тебя?
— Сообщение, сэр.
На пороге стоял молодой парень лет семнадцати. Лорел окинула быстрым взглядом взъерошенные каштановые волосы, рваную одежду и пару потрепанных старых сапог. Грязная рука протянула сложенную записку. Мистер Миклби выхватил ее и сразу же проверил печать. Только после этого вынул монету из кармана висевших на спинке кровати брюк.
— Спасибо, Бен. Заходи ко мне до полудня. У меня будет для тебя поручение.
— Да, сэр. — Юноша повернулся и ушел.
— Он вам очень полезен? — спросил Эйдан.
— Бену нравится жизнь курьера. — Миклби взял кухонный нож, чтобы срезать печать. — Это займет несколько минут.
Лорел озадачили его дальнейшие действия. Вынув гусиное перо и чернильницу из посудного шкафчика, он подошел к окну, где было светлее, и начал вычеркивать слова между строками послания.
— Можно вас спросить, что вы делаете?
Не отрывая глаз от работы, мистер Миклби ответил:
— Шифр.
— Что?
— Письмо зашифровано, — пояснил Эйдан. — Миклби делает слова понятными.
Спустя несколько минут агент сказал:
— Вы были правы относительно инвестиционной фирмы. Кажется, «Брайс-Роулингз» существует только на бумаге. Наши люди выяснили, что по адресу на Ред-Лайон-Корт ничего нет.
— Я так и думал. — Эйдан подошел и заглянул через плечо агента на бумагу. — А нам уже известно, кто учредитель этой компании?
— Нет, но… — Мистер Миклби опустил перо. Даже в тусклом свете, падавшем из окна, Лорел заметила, как он побледнел. — А теперь вам надо присесть, коллега.
Лорел с изумлением увидела, с какой быстротой Эйдан выхватил письмо.
— Почему, черт побери?
Он пробежал глазами письмо и выронил его из рук. Его лицо стало таким же бледным, как и у Миклби. Видя его состояние, Лорел вскочила.
— В чем дело?
Он шевельнул губами, но не смог произнести и слова. Лицо окаменело, руки сжались в кулаки.
— Эйдан, пожалуйста.
Агент наклонился и поднял письмо. Он указал на Эйдана:
— Его догадка, казалось, не вызывала сомнений: если узнать, кому принадлежит склад, в котором вы побывали сегодня утром, то нетрудно вычислить, кто организовал это мошенничество с павильоном для избранных. А заодно и выяснить, кто убил члена парламента Роджера Бэбкока. В письме указано имя этого человека.
— Разве это не Руссо?
Эйдан покачал головой. А мистер Миклби продолжал:
— Руссо со своим эликсиром — важная часть этого обмана, но в центре этого мошенничества находится другой финансист.
— Лорд Манстер?
Агент хотел ответить, но Эйдан опередил его:
— Имя, которое указано в результате расследования, — Мелинда Рэдклиф, графиня Фэрмонт.
Колокола Батского аббатства пробили девять часов утра, и Эйдан очнулся от своих размышлений. Экипаж покачивало каждый раз, когда Фелпс въезжал в кабриолете в медленно двигавшийся поток экипажей и повозок.
Сидевшая рядом с Эйданом Лорел нарушила затянувшееся молчание:
— Куда вы меня теперь везете?
Они только что покинули Эбби-Грин, где она переоделась, умылась и привела в порядок прическу. Но даже Миклби согласился, что не следует оставлять ее одну, пока все причастные к афере с павильоном не будут выявлены. И особенно пока они не узнали, как погиб Роджер Бэбкок. Если это был не несчастный случай, а скорее всего это именно так, причастным мог оказаться любой. Каждый.
Боже мой, даже Мелинда могла нести ответственность за смерть члена парламента. Эйдан отказывался верить, что его крестная мать способна отнять у человека жизнь. Но пока он не узнает истину, даже она будет под подозрением.
— Туда, где вы не будете в одиночестве, — сказал он. — Но не к Мелинде.
При обычных обстоятельствах он первым выбрал бы Фенвик-Хаус. В данный момент он еще не решил, где он найдет для нее самое безопасное место. Пока он велел Фелпсу ехать в северном направлении.
— Не вижу причин, почему мне нельзя оставаться с вами и посмотреть, чем все это кончится. — Лорел упрямо подняла подбородок.
Карету качнуло, и он с силой схватился за ремень.
— Я должна присутствовать при вашей встрече с Мелиндой.
Он скрипнул зубами, но ничего не ответил.
— Эйдан, даже и не думайте, что она могла сделать что-то незаконное или аморальное. Если она и купила этот склад, то только потому, что ее обманом заставили это сделать.
— Как и вынудили подарить ее землю «Бат корпорейшн» для строительства павильона?
Пораженная этими словами, Лорел широко раскрыла глаза:
— Что?