MyBooks.club
Все категории

Александра фон Лоренц - Железные лилии

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александра фон Лоренц - Железные лилии. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Железные лилии
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
237
Читать онлайн
Александра фон Лоренц - Железные лилии

Александра фон Лоренц - Железные лилии краткое содержание

Александра фон Лоренц - Железные лилии - описание и краткое содержание, автор Александра фон Лоренц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В этом жестоком мире правят мужчины, они устанавливают правила жизни и сами их нарушают. Но гордость и мужество, присущие главным героиням романа, позволяют им вырваться из плена и покорить своих поработителей.

Железные лилии читать онлайн бесплатно

Железные лилии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра фон Лоренц

Изольда первая подскакала к яме, за ней сразу Ирис.

— Здравствуйте, леди Изольда! — он поклонился хозяйке. — Если бы не старый неуклюжий Талбот, не нашла бы леди Ирис клад!

Изольда ловко спрыгнула с лошади и подошла к краю ямы.

— Клад? — она вскинула бровь, — ты смотрел со-держимое сундука?

— Нет, леди! Я просто думаю, что еще можно спрятать на такой глубине, — простодушно ответил Оли-вер.

— Морис, Уолтер, быстро спускайтесь в яму и вытаскивайте сундук на поверхность! — приказала Изоль-да.

Двое крепких молодых мужчин с трудом припод-няли напитавший влагу сундук. Оливер спрыгнул к ним и помог обвязать его веревками. Немного погодя, четверо мужчин с большим трудом подняли из ямы находку.

— Куда теперь его прикажете, леди? Грузить на те-легу? — спросил Изольду верзила Уолтер.

— Подождите. Я хочу сначала узнать, что внутри него. — Изольда с интересом рассматривала едва различи-мый, замысловатый узор на стенках сундука.

Ирис была рядом, она по-прежнему была сильно взволнована.

— Ты хочешь открыть его сейчас, Изольда? — ти-хо спросила она.

— Ну, конечно! Если там ничего такого, о чем ты говорила, какой смысл его тащить в замок! — уверенно заявила Изольда и, немного погодя, добавила. — Не оби-жайся, но я до конца не верю, я должна сама убедиться.

— Открывайте! — громко приказала она стоящим мужчинам.

Моррис ловко отрыл старинный сундук с помощью лома.

— Поднимай крышку! Чего ждешь? — Изольде не терпелось увидеть, что внутри.

Ирис отошла в сторону. Она старалась не смотреть на происходящее. Она уже знала точно, что находится внутри сундука.

Бесцветные глаза Талбота жадно заблестели.

— Леди тебе сказала — открывай! — рявкнул он на туповатого стражника.

Моррис приподнял слегка крышку и присвистнул.

— Леди, тут ткань сверху!

Талбот не выдержал и подошел к Моррису.

— Уйди! — рявкнул он.

Талбот быстро откинул крышку сундука, от чего та слетела с петель и упала на траву. Поспешными движения-ми он стал вытягивать бурую ткань, прикрывающую, по его мнению, сокровища. Полусгнившая шерстяная ткань рас-сыпалась в его руках, ветер уносил ее куски в сторону орешника.

Вдруг Талбот отскочил назад и перекрестился.

— Там покойник, леди! — завопил старик.

Изольда обернулась назад, где, прикрыв лицо ру-ками и дрожа всем телом, стояла Ирис.

— Ирис! — она тревожно посмотрела ей в глаза.

— Так и есть?

— Да, — коротко ответила Изольда.

Ирис осталась стоять на месте. Она не захотела смотреть содержимое.

В отличие от нее, Изольда подошла и согнулась над ящиком, внимательно рассматривая останки.

Погибшая женщина была одета в темную одежду. Тот материал, который так рьяно вытаскивал Талбот, по-хоже, был частью ее одежды, накидкой или плащом. Из груды истлевшего тряпья виднелась коса, довольно непло-хо сохранившая свой русый цвет. На покойнице не было украшений.

Ирис подошла к сестре, стараясь не смотреть в сто-рону сундука, и спросила:

— Изольда! Как ты решила поступить дальше?

— Я сделаю, так как надо. Как просила тебя Эве-лин, — угрюмо ответила она.

Настроение у всех было неважное. У каждого — по своим причинам.

Мужчины не понимали, зачем вся эта возня. Оли-вер спросил у Изольды, не зарыть ли его обратно, раз там нет клада. Талбот вообще был страшно разочарован. Столько копать, мучаться, и все ради неизвестной покой-ницы. Он был поражен, когда узнал, что леди хочет доста-вить сундук в замок.

— Не понимаю, леди! Для чего вам это? — сдер-жанно, но с тенью раздражения произнес он.

— Так надо, — ответила Изольда. — Твое дело вы-полнять приказы, а не задавать вопросы.


Склеп


По прибытию в замок, Изольда распорядилась от-нести сундук в родовой склеп.

Теперь перед ними стоял вопрос. Надо было найти саркофаг с именем леди Эвелин и заменить прах Венди на останки Эвелин. Задача была не из приятных, а главное — все должно быть в тайне. Никто из слуг не должен знать об этом. Ирис с Изольдой ломали себе голову, как поступить. Единственный верный друг их была Меган, но она женщи-на, и вряд ли сможет им помочь. Немного поразмыслив, Изольда объявила:

— Я решила, Ирис — я сама сделаю это. Это ос-танки моей прапрабабушки. Только я должна это сделать. Это наши с ней семейные дела.

Ирис ужаснулась:

— Ты? — она прикрыла рот рукой.

— Да! Если не можешь там находиться, просто по-стой возле склепа, чтобы никто не зашел, — твердо ответи-ла Изольда.

— Хорошо! — Ирис побелела как полотно.

После обеда они спустились в склеп. В их руках были зажженные свечи. Изольда взяла с собой лом и нож — на всякий случай. Она уже не в первый раз была в этом склепе. Все темное помещение было заставлено саркофага-ми. Тут лежит ее отец, мать, братья. Изольда знала их гро-бы. Когда умер ее отец, она приходила сюда плакать на холодной плите его нового прибежища.

Ирис осталась у выхода. Она так и не смогла зайти внутрь.

Изольда ходила между гробами, стряхивала пыль с надписей, читала имена.

Перед одним она замерла дольше обычного. Это был саркофаг с именем леди Эвелин Рочестер. Изольда, не веря своим глазам, еще раз внимательно прочитала.

— Я нашла его! — крикнула она сторожившей вход Ирис, которая в ответ только еще больше поежилась.

Решительная Изольда поставила канделябр на со-седний гроб и принялась приподымать крышку. Она была сделана из дерева и покрыта красивой резьбой.

Изольда обратила внимание на годы жизни Эвелин.

— Ирис, ты представляешь, а ей было всего два-дцать девять лет!

Ирис, ни жива и не мертва, стояла с зажженными свечами. Ее большие глаза горели как звезды. Она что-то тихо ответила, но Изольда не услышала, что она сказала.

Изольда громко вздохнула последний раз и попы-талась снять крышку. Ей это не удалось. Это все усложня-ло. Ирис и так еле жива от страха.

— Я без тебя не справлюсь, — прокомментировала Изольда.

С побледневших от ужаса губ Ирис сорвалось не-членораздельное восклицание.

— Точно! — подтвердила Изольда — без тебя ни-как! Отбрось свой детский страх и иди сюда!

Ирис нерешительными, короткими шажками по-дошла к Изольде, стоявшей возле гроба. Она восхищенно посмотрела на свою кузину, достойную дочь славного рода.

— Что мне делать? — спросила Ирис, чуть дыша.

— Придерживай крышку, а я попробую открыть ее ломом!

Ирис видела, как трясутся руки Изольды. Она не показывала виду, как ей страшно.

Под натиском железа заскрипело старинное дерево. В пламени свечей было видно, как повсюду поднялась пыль. Вдвоем они сняли тяжелую крышку. Для двоих это было несложно. Ирис тотчас же отвернулась. Она не могла смотреть внутрь гроба.


Александра фон Лоренц читать все книги автора по порядку

Александра фон Лоренц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Железные лилии отзывы

Отзывы читателей о книге Железные лилии, автор: Александра фон Лоренц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.