А может быть, и хуже. Что, если беда случится с Марком?
— Бертрам поехал с ним, — мягко успокоил ее Джитер.
Неужели он умеет читать мысли? Или по ее лицу так легко прочесть ее чувства?
— Спасибо, — поблагодарила она.
— Не волнуйтесь, миледи. Я не уйду из дома.
— Спасибо, — снова поблагодарила Элли и улыбнулась. — Я не буду волноваться, раз вы здесь.
Джитер ушел. Элли закрыла за ним дверь и стала ходить по комнате. Потом легла и снова встала. Пока не вернется Марк, она не сможет заснуть.
В конце концов она вспомнила о конверте, который вечером принес ей Тан.
Девушка встала, босиком выскользнула из спальни и быстро сбежала вниз по лестнице. Джитера в гостиной не было, и она прошла в библиотеку. Там она сняла с конверта зажим и высыпала на стол бумаги, лежавшие внутри.
Присланные статьи были похожи на те, которые она уже смотрела. Репортажи о званых вечерах и других подобных событиях. Материалы и заявления различных антимонархических организаций. Она просмотрела вырезки одну за другой, пытаясь найти доказательства того, что сэр Энгус или сэр Эндрю являются антимонархистами. Выяснилось, что оба они получили звание рыцаря. Значит, дело не в том, что один из них остался без заслуженной награды.
В некоторых статьях были фотографии или рисунки, в других нет.
Элли обратила внимание на одну статью с рисунком, нахмурилась, тщательно изучила ее и ахнула от изумления. Это была статья анонимного автора о том, как несправедливо законодательство об имуществе и титулах. Текст был длинный и не слишком содержательный, но иллюстрация оказалась интересной.
Рисунок был сделан примерно два года назад, и на нем была изображена женщина, очень похожая на Элизабет Прайн.
Рядом стоял мужчина, который утешал ее.
Сэр Эндрю? Или сэр Энгус без бакенбард и прочей растительности на лице?
Элли не была уверена, кто это. Она огорченно вздохнула и отодвинула вырезки в сторону, но потом опять придвинула их к себе и стала просматривать снова. Одна статья не имела ничего общего с антимонархистами. В ней речь шла о благотворительном мероприятии, происходившем в здешней церкви. В этой статье тоже была фотография. Всюду цветы, женщины в красивых шляпках, прежний настоятель церкви, отец Мейсон, держит речь перед толпой. И в первом ряду, напротив настоятеля, стоит женщина. На этот раз несомненно Элизабет Прайн.
По обе стороны от нее — мужчины. Элли стала внимательно рассматривать рисунок, горько жалея, что это лишь набросок. Может быть, один из двоих — муж Элизабет? Нет. Очень похоже, что это сэр Энгус Канингем с бритым лицом. А второй мужчина — двоюродный брат Элизабет, сэр Эндрю Херрингтон.
Элли вздохнула и прошептала:
— Итак. Кого бы ты взяла в любовники — своего кузена, изящного, модного, но слишком близкого по родству, или заслуженного военного старше себя?
Раздумывая над этим, Элли вдруг услышала громкий удар. Что-то тяжелое упало перед входной дверью, прямо за порогом.
Она похолодела от страха и, замерев, прислушалась.
Ей показалось, что она слышит какое-то движение на верхнем этаже. Еще несколько секунд она стояла неподвижно, а потом подошла к двери библиотеки и хотела позвать Джитера, но какое-то внутреннее чувство велело ей молчать.
Элли быстро пробежала через гостиную и столовую, заглянула в кухню, малую столовую для завтраков и комнаты, расположенные за ними. Джитера не было на нижнем этаже.
Может быть, он наверху?
И что упало с таким громким стуком?
Элли прошла через гостиную к телефону, жалея о том, что говорить по нему придется слишком громко, и если в доме действительно кто-то есть, он сразу же будет точно знать, где она находится.
Снова донеслись звуки с верхнего этажа. И кажется, они шли из спальни, где она сейчас должна была спать.
Потом она услышала еще один звук из-за входной двери.
Элли мучилась от страха и тревоги и не знала, что делать. Звонить по телефону было нельзя. Если в доме есть посторонний, точно схватит ее раньше, чем она дозвонится хотя бы до телефонистки.
А может быть, телефонные провода уже перерезаны.
Она подошла к переднему входу и увидела, что дверь открыта.
Замок не отперли ключом, а чем-то взломали.
Может быть, ножом?
Снова движение наверху.
Тихий стон из-за двери.
Господи, где же Джитер?
Ей было страшно узнать ответ.
На верхнем этаже один за другим раздавалась приглушенные тяжелые удары.
Элли взялась за ручку двери, молясь о том, чтобы петли были хорошо смазаны, и вышла за порог.
И обнаружила источник стонов.
Марк позвонил Йену Дугласу, и началась большая поисковая операция.
Полицейские прочесывали весь Лондон, а Марк и Бертрам верхом осматривали улицы, расположенные рядом с домом Марка.
Они находились возле вокзала Кингс-Кросс, когда к ним подъехал на коне полицейский и сообщил Марку:
— Милорд! Карета найдена возле Гайд-парка. Поезжайте за мной.
Они быстро домчались по ночному городу до Гайд-парка и подъехали к карете. Йен Дуглас уже был там и стоял возле ее открытой двери.
— Карета пуста, — доложил он Марку.
— А Грир? — спросил Марк.
— Никаких следов его нет, — ответил Йен.
Марк огорченно посмотрел на карету, которую так старательно обыскал всего несколько часов назад, и разочарованно покачал головой.
— Ты смотрел внутри?
Йен кивнул:
— Да, но ничего не нашел.
Марк подошел к открытой двери и шагнул внутрь кареты. Внутри действительно не было ни каких-либо следов Тана Грира, ни явных улик. Он повернулся, чтобы выйти, но остановился. На сиденье кареты была кровь. Не целая лужа крови из перерезанного горла, а маленькое пятно, причиной которого мог быть порез.
Снаружи раздались крики. Марк выпрыгнул из кареты и увидел, что один из полицейских машет рукой Йену с той стороны дороги, где над ней нависали густые кусты.
— Здесь лежит тело, сэр! — крикнул кто-то из полицейских.
Йен и Марк побежали на этот голос. На земле лицом вниз лежал какой-то мужчина. Йен наклонился, пощупал у него пульс, покачал головой и перевернул мертвое тело на спину.
Под трупом была лужа еще теплой крови.
Глаза убитого были широко открыты.
Йен выпрямился.
— Обыщите парк, — посоветовал Марк.
— Уже обыскиваем, — доложил Йен и спросил: — Вы знаете этого человека?
— Это кучер, я видел его сегодня, — ответил ему Марк.
Кучер мертв, Тан Грир исчез. И на сиденье кареты осталось пятно крови.
Марк повернулся и пошел прочь: он должен был срочно вернуться домой. Бертрам пошел следом за ним.