MyBooks.club
Все категории

Патриция Поттер - Молния

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Патриция Поттер - Молния. Жанр: Исторические любовные романы издательство Библиополис,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Молния
Издательство:
Библиополис
ISBN:
5-7435-0107-6
Год:
1994
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
236
Читать онлайн
Патриция Поттер - Молния

Патриция Поттер - Молния краткое содержание

Патриция Поттер - Молния - описание и краткое содержание, автор Патриция Поттер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.

Молния читать онлайн бесплатно

Молния - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Поттер

Однако ей не удавалось выбросить из головы образ английского капитана. Она вновь видела его стоящим на пирсе, ветер ерошил его густые каштановые, отливающие медью, волосы, она видела мужественные черты его лица и глаза пронзительного синего цвета, глядевшие ей прямо в душу.

Она поняла, что попала в беду. В худшую, и чем когда-либо могла предполагать.



Адриан быстрыми шагами направился в отель «Королева Виктория», где он снимал апартаменты из нескольких комнат. Сократ сидел у него на плече и ругался по поводу воображаемых неприятностей.

На каждом шагу их приветствовали приятели-моряки с судов, совершающих рейсы сквозь блокаду. Все они поздравляли Адриана с успешным рейсом и расспрашивали о том, как удалось пройти в Чарльстон и выбраться из него. Сколько кораблей в порту? Какие трудности встретились ему в пути? Какую цену он получил за товар? Сколько он заплатил за хлопок?

В ближайшие несколько дней в Нассау должно быть полным-полно моряков с кораблей, совершающих рейсы сквозь блокаду. Луна становилась все полнее и ярче. Лишь немногие рисковали совершить больше, чем один рейс за двадцать дней, да и то лишь в то время, когда луна превращалась в тонкий полумесяц. Но Адриан рисковал больше, чем другие. У него для этого было больше оснований, чем у тех, кто тратил деньги столь же быстро, как и зарабатывал. Шампанское рекой лилось по улицам Нассау. Он же тратил за игорным столом лишь небольшой процент своих денег.

Однажды он уже пережил потерю. Это было много лет назад.

Он вздохнул. Когда он сказал Кейсу, что совершает рейсы сквозь блокаду отчасти для того, чтобы испытать опасность, это было правдой. Но это была лишь небольшая часть правды. Главной причиной были деньги.

Сегодня ночью в отеле «Королева Виктория» будет праздник. Так было всегда, когда рейс заканчивался успешно. Это был еще один повод устроить вечеринку, хотя для этого вовсе не нужно было никакого повода. Нассау никогда не прекращал праздновать, даже когда новости с Юга были печальными. Казалось, город не понимал, что его благополучие закончится с войной, так же как и доходы Адриана.

— Вы выглядите погруженным в свои мысли.

Адриан быстро обернулся и увидел Клея Хардинга. Изо всех капитанов судов-нарушителей именно с ним у Адриана были наиболее тесные приятельские отношения. Клей был из Виргинии, он был бывшим офицером Военно-морского флота северян, а сейчас командовал принадлежащим южанам кораблем.

Теперь он, усмехаясь, глядел на Адриана.

— Я вижу, этот маленький негодяй все еще у вас. Я надеюсь, что вы потеряете его в одном из рейсов.

Сократ разразился бранью и Адриан засмеялся.

— Иногда мне кажется, что он понимает все, что мы говорим, или же он просто вас невзлюбил.

— Он невзлюбил всех.

— Это не так, — не согласился Адриан. Клей удивленно поднял брови.

— Мы только что познакомились с молодой леди и Сократ был очень любезен.

Ленивое выражение на лице Клея сменилось заинтересованным.

— С молодой леди? Новенькой?

— С новенькой, — подтвердил Адриан.

— Хорошенькая?

— Конечно, иначе почему бы Сократ был так любезен?

— Черт меня побери, если я знаю. Но черт меня побери, если я понимаю, зачем вы его держите.

— Он учит меня смирению.

Однако слова эти были произнесены в такой шутливой манере, что было ясно: он имел в виду как раз обратное. Клей засмеялся.

— Это уважительная причина. Особенно для ваших друзей. Из-за вашего проклятого «Призрака» мы все выглядим лодырями. Но расскажите мне что-нибудь об этой леди.

Улыбка Адриана стала шире. Клей, при всей его компетентности в морском деле, пользовался дурной репутацией в отношении женщин.

— Она остановилась у Джереми Кейса. Его племянница.

— Незамужняя?

— С каких это пор это имеет для вас значение?

Клей выглядел смущенным.

— С тех пор как последний раз я едва не был застигнут мужем.

Теперь наступила очередь Адриана проявить интерес.

— И что же произошло?

— Я удрал через окно.

Воображение Адриана дорисовало недостающие подробности.

— В одежде или без?

— Ну… на мне был… китель, — оправдываясь, сказал Клей.

Адриан захохотал на всю улицу.

— А леди?

Клей усмехнулся.

— Думаю, у нее полный чемодан мужской одежды.

Он помолчал, не забывая об интересующем его вопросе.

— А теперь расскажите мне о леди, которая очаровала Сократа. Вы ведь не собираетесь сохранить ее для себя, правда? Она, должно быть, очень эффектна.

— Нет, — задумчиво сказал Адриан. — Она не эффектна. Но мила.

— Мила? — брови Клея удивленно взметнулись вверх.

— Совсем не в вашем вкусе, — заметил Адриан, удивляясь собственному раздражению.

— Все женщины в моем вкусе, — хихикнул Клей, заметив, что Адриан нахмурился. — Мне кажется, что мне нужно еще немного сигар из магазина Джереми.

Непонятно почему, но Адриан ощутил напряжение. Он только пожал плечами.

— Сомневаюсь, чтобы удача вам улыбнулась.

— Хотите маленькое пари? — глаза Клея задорно блеснули.

— Почему бы и нет?

Адриана раздражал Клей, он и сам себя раздражал — главным образом тем, что придавал слишком большое значение короткой встрече с Лорен Брэдли. Он не понимал, почему ощущает потребность ее защищать. Он кивнул.

— Ставки?

Не оговаривая специально, они оба знали, что пари предполагает совращение.

Лицо Адриана напряглось, хотя он собирался улыбнуться. Он старался избегать пари, за исключением этих забавных пари между капитанами, которые стали традиционными. Они заключали пари по любому поводу, начиная с того, сколько кораблей прорвутся сквозь блокаду за неделю, до того, кого следующего укусит Сократ.

— Назовите ставку, — сказал он, уверенный в том, что любая попытка совратить Лорен Брэдли обречена на неудачу.

Если он вообще что-то понимал в женщинах, она была девственницей и собиралась таковой оставаться. И он понял, что прикладывает усилия к тому, чтобы сопротивляться, когда на самом деле его безотчетно влекло к ней.

— Проигравший всю ночь поит команду победителя.

— Согласен.

— Хорошо. Теперь расскажите мне о вашем рейсе.

Адриан пожал плечами.

— Почти как обычно. Хотя, пожалуй, канонерок было побольше. Они видели, как мы выходили, и один снаряд попал в тюк хлопка. Это было своего рода благословение свыше. Благодаря дыму мы смогли удрать.

— Вам следует подумать об Уилмингтоне.

— Мой лоцман знает Чарльстон.

— Если вы решите идти в Уилмингтон, я одолжу вам своего лоцмана, а он мог бы научить Джонни. Я знаю, они оба на редкость хороши.


Патриция Поттер читать все книги автора по порядку

Патриция Поттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Молния отзывы

Отзывы читателей о книге Молния, автор: Патриция Поттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.