У Джулианы перехватило дыхание.
— Слезы? У меня сенная лихорадка…
Мартин выглянул в окно, словно ее объяснения были ему совершенно неинтересны.
— Можете не трудиться все отрицать. Мы приехали.
— Приехали куда? Единственное место, куда я желаю прибыть, — это мой собственный дом!
Мартин вздохнул:
— Охотно верю. Я не мог оставить вас одну и привез к себе домой. Я обещал тете, что прослежу за вами и не позволю сорвать свадьбу.
Джулиана откинулась на сиденье.
— Тете? Могу предположить, что вы имеете в виду матушку мисс Хавард?
— Точно. Она услышала, что вы были любовницей Брукса, и испугалась, что вы можете испортить свадьбу ее дочери какой-нибудь возмутительной выходкой. И, похоже, она была совершенно права.
— Ясно. — Джулиана глубоко вздохнула. — Я считала, что у меня богатое воображение, мистер Давенкорт, но ваше гораздо богаче. Впрочем, с такой безумной семьей, что в этом удивительного? Уверяю вас, вы — вместе с госпожой Хавард — абсолютно заблуждаетесь.
— Мне бы хотелось верить вам, — вежливо произнес Мартин, — но боюсь, я не могу рисковать. Если я сейчас отпущу вас, вы сможете вернуться как раз к свадебному завтраку и испортить его.
— Например, станцевать на столе и раздеться, — саркастически отозвалась Джулиана, — поскольку я уже этим занималась!
— Если мне не изменяет память, вы как раз вчера этим занимались. — Взгляд Мартина Давенкорта пронзил Джулиану, заставив замереть на месте. — Вы сами пойдете или мне придется вносить вас на руках? Боюсь, последнее будет для вас неподобающим.
Джулиана гневно взглянула на него:
— Я никогда не делаю ничего неподобающего.
Мартин засмеялся:
— Неужели? Даже когда вы посетили знаменитые грязевые ванны доктора Грехема на Пиккадилли? Вы настояли, чтобы слуги вынесли вашу ванну на улицу. Ну, наверное, и спектакль был для простого народа! Насколько это было подобающе?
— Грязевые ванны полезны для здоровья, — надменно отрезала Джулиана. — Кроме того, в такую ванну никто не садится в одежде. Сами подумайте, там же грязи.
— Хм… Неубедительно. И как насчет другого случая — когда вы оделись дамой полусвета, чтобы обмануть лорда Беркли и заставить его изменить своей жене? Это было подобающе? И вообще правильно?
— Это была просто шутка. — Джулиана надулась. Она чувствовала себя непослушным ребенком, которого отчитывают. — Кроме того, Беркли на нее не попался.
— Даже если так, леди Беркли было совсем не смешно, — сухо сказал Мартин. — Я слышал, что она несколько дней плакала.
— Ну, это ее проблемы, — отозвалась Джулиана, внезапно теряя терпение. — Какой же вы, оказывается, скучный, мистер Давенкорт! Как же вы развлекаетесь? Читаете газеты? Или это для вас тоже слишком опасное занятие?
— Иногда я читаю «Таймс», — ответил Мартин, — и отчеты из парламента…
— Я могла бы догадаться!
Лакей открыл дверцу кареты и установил ступеньки. Джулиана с явным отвращением приняла руку Мартина, спустилась на булыжную мостовую и как можно скорее отпихнула от себя его руку. Ситуация казалась абсурдной, но не в ее силах было что-то изменить.
Джулиана огляделась с некоторой долей любопытства. Они стояли в чистом каретном дворике, вымощенном камнем, позади расположенных в ряд городских построек. Мартин повел ее к своему дому. Его теплая и уверенная рука касалась ее поясницы.
Странное чувство вдруг нахлынуло на Джулиану. Разозлившись на саму себя, она произнесла:
— Хотите протащить меня через черный ход, мистер Давенкорт? Боитесь, что я закачу истерику, если кто-нибудь меня увидит?
— Естественно, я вам не доверяю, — заявил Мартин с еле заметной улыбкой. Он придержал для нее дверь. — Сюда, леди Джулиана.
Дверь закрылась за ними с тихим стуком. Помещение с каменным полом показалось Джулиане прохладным после жаркого летнего солнца. Как только глаза привыкли к полумраку, она поняла, что Мартин ведет ее по широкому коридору, выложенному бледно-розовой плиткой. Тут и там красовались статуи и зеленые лиственные растения. Свет попадал сюда в основном через большой купол над лестницей, солнце светило сквозь листья, рисуя на полу танцующие тени.
— О, как красиво! — вырвалось у Джулианы раньше, чем она успела подумать. Она заметила, что Мартин немного удивился такому открытому восхищению с ее стороны. Но, похоже, ему было приятно.
— Спасибо. Люблю, когда реальность соответствует моим представлениям.
Джулиана удивленно посмотрела на него:
— Но вы же не хотите сказать, что сами здесь все спланировали?
— А почему нет? Уверяю вас, это было нетрудно. Я видел множество итальянских дворцов, когда путешествовал. Они-то и вдохновили меня. А моя сестра Клара помогла с подбором цвета и эскизами. У нее талант к таким вещам.
Мартин открыл перед ней дверь, и Джулиана вошла в маленькую гостиную. Комната была отделана в белом и лимонном тонах, и казалось, что она полна света. И мебель красного дерева отлично ей соответствовала. Джулиана подумала, что у Клары Давенкорт, похоже, действительно есть чувство стиля.
— Могу я предложить вам чего-нибудь освежающего, леди Джулиана? — любезно осведомился Мартин, строго следуя этикету.
Джулиана пристально посмотрела на него:
— Бокал вина, если можно. Спасибо. Или мне придется здесь задержаться? Может быть, тогда мне стоит попросить полный обед?
Мартин улыбнулся:
— Я надеюсь, что вы не останетесь здесь надолго…
— О, вы тоже надеетесь! Это так ободряет! — Джулиана широко улыбнулась. — Я прихожу в ужас от одной мысли, что мне несколько часов придется терпеть ваше присутствие!
Мартин вздохнул:
— Прошу вас, леди Джулиана. Сядьте.
Джулиана опустилась на диван.
— Вижу, что, заполучив меня, вы, мистер Давенкорт, теперь не знаете, что со мной делать! Я подумала, что, раз уж мы здесь и у нас есть немного времени, мы могли бы узнать друг друга получше. Может быть, нам…
— Нет! — прервал ее Мартин. Он нахмурился. — У меня нет ни малейшего желания принимать ваше предложение. Кроме того, мой младший брат только вернулся из Кембриджа…
— Тогда, возможно, мне удастся поговорить с ним, если вы со мной разговаривать не хотите, — парировала Джулиана. Она с удовлетворением отметила, что он покраснел. Она его поймала, честно и справедливо.
— Поговорить! Я думал, вы имели в виду… — Мартин Давенкорт резко остановился.
— Вы решили, что я имею в виду свое вчерашнее предложение. — Джулиана скромно расправила свои шелковые юбки и сделала глоток вина. — Мой дорогой мистер Давенкорт, уверяю вас, я не хуже других понимаю намеки. Кроме того, вы сами высказали предположение, что не будете для меня подходящим завоеванием и мне стоит быть более разборчивой.