MyBooks.club
Все категории

Джорджетт Хейер - Сильвестр

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джорджетт Хейер - Сильвестр. Жанр: Исторические любовные романы издательство Сантакс-Пресс,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сильвестр
Издательство:
Сантакс-Пресс
ISBN:
5-88970-054-5
Год:
1997
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
515
Читать онлайн
Джорджетт Хейер - Сильвестр

Джорджетт Хейер - Сильвестр краткое содержание

Джорджетт Хейер - Сильвестр - описание и краткое содержание, автор Джорджетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Граф Сильвестр Салфорд, светский щеголь, устав от нескончаемых развлечений, решается наконец жениться. Он цинично рассматривает одну кандидатку за другой, а в это время в свет выходит роман неизвестной писательницы, где в главном отрицательном герое все узнают Сильвестра.

Сильвестр читать онлайн бесплатно

Сильвестр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

— Да, и заберу его во что бы то ни стало!

— Ловлю вас на слове, сэр, — мгновенно откликнулся сэр Наджент. — Наджент Фотерби не принадлежит к тем людям, которые сомневаются в слове джентльмена. Давайте обсудим это дело.

— Здесь абсолютно нечего обсуждать! — отмахнулся Сильвестр.

— Напротив, уверяю вашу светлость, что обсуждение очень даже необходимо, — серьезно возразил Фотерби. — У мальчика есть мать, которая в данный момент больна. Ее чувства следует щадить.

— Только не мне! — резко произнес Сильвестр.

— Конечно, не вам! Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что щадить и лелеять леди Ианту — не ваше дело. Я никогда и не говорил, будто это должны делать вы. Наверное, вы, как холостяк, не можете этого знать, но я-то знаю. Я поклялся перед алтарем любить и беречь ее.

— Если вся эта тирада направлена на то, чтобы я отказался забрать Эдмунда…

— Господи, помилуй! Конечно же, нет! — не на шутку перепугался сэр Наджент. — Вы сильно ошибаетесь, герцог. Я буду только счастлив вернуть его вам! Знаете, что я думаю?

— Не знаю и знать не хочу!

— Ваш Эдмунд напоминает мне одного парня из Библии, — сообщил сэр Наджент, не обращая внимания на нежелание герцога Салфорда узнавать его мысли. — Или то была свинья?… Ничего, это неважно. Я только хочу сказать, что в него вселился бес! — Фотерби довольно поспешно добавил: — Только не обижайтесь. И можете положиться на мою порядочность. У меня даже в мыслях не было распускать сплетни. Клянусь, сейчас до меня дошло, почему вы так хотите забрать Эдмунда! И я не виню вас за это. Он ведь ваш прямой наследник? А вам это не по душе. Да, конечно, вы находитесь в щекотливом положении! Ваше желание держать его взаперти вполне понятно. Ведь Эдмунд, когда вырастет, станет опасным претендентом на ваш титул.

— Сэр, во-первых, я вас умоляю, перестаньте молоть чушь, — проговорил Сильвестр со зловещим спокойствием, — а во-вторых, попросите леди Ианту, без дальнейших разглагольствований о ее здоровье, принять меня… Разговор займет пять минут, не больше!

— Пять минут! Да она может рассыпаться на куски за пять секунд! — воскликнул сэр Наджент. — Одно ваше появление, герцог, может расстроить ее. Это дело необходимо провернуть очень деликатно и тонко. Ее светлость даже не подозревает, что вы здесь. Я вышел из ее комнаты в тот самый момент, когда мисс Марлоу собралась постучать в дверь. Когда я узнал, в чем дело, то немедленно потребовал ни слова не говорить ее светлости… О, Господи! — воскликнул Фотерби, неожиданно переменив тон. — Служанка и хозяйка! Попрошу прощения у вашей светлости… нельзя терять ни секунды. Служанку и хозяйку тоже необходимо предупредить! Должен вас покинуть…

С этими словами сэр Наджент бросился к двери и столкнулся на пороге с Томом Орде.

— На ловца и зверь бежит! — обрадовался сэр Наджент Фотерби. — Позвольте мне представить вашей светлости мистера Орде. Это Салфорд, Орде. Умоляю, займите герцога чем-нибудь, пока я не вернусь. Надеюсь, вы понравитесь друг другу.

— Можете не беспокоиться, — заверил его Том. — Я сам хотел немного поболтать с герцогом.

— Вот как? Тогда это чертовски удачное совпадение, потому что мне необходимо проведать ее светлость… на тот случай, если она уже узнала о прибытии Салфорда.

Том закрыл за ним дверь и повернулся к Сильвестру, стоящему у стола. Глаза герцога, черные, как агаты, угрожающе блестели. Том бесстрашно встретил этот грозный взгляд и, прихрамывая, подошел к нему.

— Вас я меньше всего ожидал увидеть замешанным в это отвратительное дело! — очень спокойно сказал Сильвестр. — Может, вы проявите любезность и попытаетесь мне объяснить, как все это следует понимать?

— Насколько я понял, — ответил Том, продолжая смотреть герцогу Салфорду прямо в глаза, — вы сейчас чересчур взволнованны, чтобы что-то понять, милорд! Надеюсь, вы не считаете, что я здесь нахожусь только для того, чтобы поучиться управлять четверкой лошадей?

Сильвестр пожал плечами и отвернулся, протянув руки к огню.

— По-моему, вы здесь помогаете мисс Марлоу. Разница между пособничеством мисс Марлоу и вашими попытками научиться управлять лошадьми, возможно, ясна вам, но мне она абсолютно непонятна.

— Кроме леди Ианты, герцог, и этого напыщенного индюка, за которого она вышла замуж, никто не собирался показывать вам искусство управления лошадьми, — покачал головой Том Орде. — Что же касается Фебы, то Бог свидетель, я не хотел, чтобы она вмешивалась в это дело. Но когда я задумываюсь над всем тем, что она сделала для вас, и благодарностью, которую она получила за свои труды, черт побери, мне хочется вызвать вас на дуэль! О, я знаю, вы откажитесь принять мой вызов. Можете мне не объяснять, что вы деретесь только с равными себе людьми.

Сильвестр отвернулся от камина и озадаченно посмотрел на взволнованного юношу.

— Не говорите мне о дуэли, Томас! — сказал герцог более спокойным тоном. — Лучше присядьте. Как ваша нога?

— Моя нога тут ни при чем! Вам, может, будет интересно узнать, милорд…

— О, Господи, да перестаньте вы без конца называть меня «милордом»! — прервал его Сильвестр. — Расскажите лучше, что такого сделала для меня мисс Марлоу, чтобы заслужить мою благодарность.

— Я собирался с этого начать, но вы вывели меня из себя своими необоснованными обвинениями. Я хотел разговаривать мирно и спокойно все рассказать. Но вы не желали выслушать нас. А Феба клянется, что лучше умрет с голоду в канаве, чем проедет хотя бы ярд в вашем обществе!

— Я не стану просить мисс Марлоу проехать в моем обществе даже дюйм.

— Об этом мы поговорим чуть позже. А сейчас я вам расскажу, как мы с ней здесь очутились. Но сначала я хотел бы услышать, что с леди Ингхэм? Она по-прежнему ждет в Дувре, или вы не проезжали через Дувр?

— Проезжал, но я понятия не имею, где может быть леди Ингхэм.

— Я надеялся, что вы встретитесь с ее светлостью по дороге. У меня есть подозрение, что одна она никогда не пересечет пролив. Насколько я могу судить, вы не останавливались в гостинице «Корабельная»?

— Да я нигде не останавливался! Я приехал на ночном дилижансе, — начал терять терпение Сильвестр.

— Тогда, скорее всего, пожилая леди до сих пор в «Корабельной». Если быть кратким, Салфорд, то нас с Фебой похитили! А теперь я вам расскажу, как это произошло…

Сильвестр молча выслушал юношу, а в конце рассказа холодно заметил:

— Сожалею, что обидел мисс Марлоу, но я был бы ей очень признателен, если бы она ограничила свою любовь к романтическим приключениям романами. Поскольку мисс Марлоу считала, что должна как-то загладить свою вину, то могла бы написать мне из Дувра и сообщить, что Эдмунда увезли во Францию.


Джорджетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сильвестр отзывы

Отзывы читателей о книге Сильвестр, автор: Джорджетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.