Первую часть ее речи он слушал недоуменно, хмуря брови, но ближе к концу морщины на его лице разгладились, а в глазах появилось откровенно насмешливое выражение.
— Вот оно что! — произнес сэр Вэлдо, еле сдерживаясь от смеха. Затем вновь тронул с места упряжку. — Ну сверну же я шею Джулиану, как цыпленку! Надо же быть таким болтуном! Так все же, что он вам наговорил?
— На самом деле он сказал мне не больше того, что и вы сами, — искренне призналась она. — Только, пожалуй, то, что люди вряд ли одобрят конечную цель, для которой вы рекомендуете Брум-Холл. Кроме похвал в ваш адрес, я ничего от него так и не услышала, могу вас заверить! Правда, он еще обмолвился, что один из ваших кузенов считает, это не дело… ну, поселить несчастных детей по соседству с респектабельными обывателями…
— Джордж, — не замедлил уточнить сэр Вэл-до. — А вы уверены, что он не охарактеризовал их как «несчастных деток Вэлдо»?
— Полагаю, как-то в этом роде, — неохотно призналась она.
— Между прочим, не стоит искажать цитат! Продолжайте!
Она неприязненно уставилась на его профиль.
— А больше и сказать нечего. Могу только повторить, что Линдет говорил о вас с восторгом и восхищением.
— Я так и предполагал! Да хранят меня Небеса от не в меру превозносящих меня и восхищающихся мною родственников! Даже Лоури не мог бы мне подложить большую свинью! Итак, вы не желаете помочь мне в создании школ для моих «несчастных деток», мисс Трент?
— Школ? — в изумлении переспросила она.
— Ох, не смотрите так испуганно! Те из моих «несчастных деток», что обосновались в Суррее, уже обеспечены всем необходимым, и школой в том числе. На очереди следующие.
Совсем сбитая с толку, она спросила напрямик:
— Сколько же их у вас?
— Точную цифру назвать затрудняюсь. Было около пятидесяти, когда я покидал Лондон, сейчас, не исключено, стало больше на одного или двух.
— Пятьдесят?!
— Пока да. Однако ожидаю, что в скором времени это число удвоится, — охотно доложил он.
— Сэр Вэлдо, вы не прочь пошутить по этому поводу? — Ее глаза полыхнули. — Только я шутить не намерена!
— Даже и не думаю шутить. Это то, к чему я отношусь со всей серьезностью.
— При всем желании вы не можете иметь пять… — Она остановилась на полуслове, и вдруг глаза ее расширились. — Школы… несчастные дети… эксцентричность, зашедшая слишком далеко… и знает только один пастор!.. О, какая я дура! — воскликнула Анкилла, засмеявшись и одновременно заплакав. — Да и Линдет говорил, когда мы отвозили того мальчика в больницу, что вы тот самый человек, который необходим в такой ситуации. Как я могла не догадаться, что вы интересуетесь сиротами?
— Проще было вообразить, что я распутник? — предположил сэр Вэлдо, еще раз останавливая упряжку. — Позвольте заявить вам, моя дорогая, я больше не намерен покорно глотать ваши оскорбления. И если впредь услышу хоть одно слово в осуждение «коринфян», вам не поздоровится!
А поскольку одновременно с этими грозными словами он обнял Анкиллу, она ничуть не устрашилась. Переполненная чувством облегчения, мисс Трент забыла о правилах приличия и с благодарностью утонула в объятиях сэра Вэлдо, уцепившись за фалды его дорожного сюртука. Потом сказала прямо ему в плечо:
— О, ничего подобного вы не сделаете! И не думайте, что я с легкостью во все поверила. Просто люди говорили… и вы подлили масла в огонь намеками на то, что хотите облегчить свою душу, да и Линдет туда же! Не сердитесь на меня! Если бы вы только знали, как я была несчастна!
— Представляю! А вы вот не знаете, что если сейчас же не отнимете лицо от моего сюртука и не взглянете на меня, то будете еще более несчастной.
Она засмеялась и, всхлипнув, подняла голову. Идеальный Мужчина еще крепче обнял ее и поцеловал. Фаэтон дернулся, а пока сэр Вэлдо наводил порядок среди своих не в меру ретивых гнедых, мисс Трент, почти не дыша, выскользнула из-под его руки и с невольной дрожью сказала:
— Ради бога, осторожней! Если мне второй раз придется вылететь в кювет, я тебе этого не прощу!
— Придется тебе как-нибудь выбрать время и научить меня управляться с моей скотиной, — ответил он, тоже переходя на «ты». — Но сдается, твои уроки, мисс педагог-теоретик, будут здорово смахивать на все попытки Лоури добиться толку от Тиффани.
— О господи! Тиффани! — воскликнула мисс Трент. — Я совсем забыла о ней! Вэлдо, сейчас не время прохлаждаться, да и место для выяснения отношений явно неподходящее. Ты опасная личность! С той минуты, как мы встретились, я развращаюсь медленно, но верно. Умоляю, помолчи! Мы должны спешить в Лидс, и ты это знаешь не хуже меня. Трудно сказать, что может выкинуть Тиффани, если ее терпение иссякнет!
— Скажу тебе честно, меня абсолютно не интересует, что она может сделать.
— Тебя — да, но я не могу себе позволить отнестись к этому с такой же легкостью. Она оставлена на мое попечение, и, если с ней что-то случится, вся вина за это ляжет на меня, да и совесть не даст мне покоя!
— Поэтому чем быстрее ты от нее избавишься, тем будет лучше! Ладно, такая скорость тебя устроит или гнать упряжку во весь опор?
— Ох нет! Хотя в этом я тебе, конечно, не указчик. Расскажи мне лучше о своем сиротском приюте. Линдет сказал, что ты ухлопал на «своих несчастных деток» целое состояние. Думаю, так оно и есть, коли ты собираешься содержать не менее сотни ребятишек. Речь идет о младенцах?
— Нет, я не намерен соперничать с богадельнями для подкидышей. И на моих «несчастных деток» я вовсе не ухлопаю целое состояние. Брум-Холл, например, будет сам себя окупать, если хочешь знать.
— Извини за вопрос. — Она улыбнулась. — Во что же тебе обойдется привести имение в порядок?
— Не больше, чем я могу себе позволить, — не замедлил сэр Вэлдо с ответом, — Боишься оказаться на мели, когда выйдешь за меня замуж? Можешь не волноваться! Линдет ввел тебя в заблуждение. На столь милую моему сердцу благотворительность я истрачу не более половины моего состояния, а моя тетушка Линдет первым делом тебе сообщит, что мои богатства «несметны», если, конечно, не использует для определения его размеров более крепкие выражения, как зачастую это делает в припадке раздражения.
— Ну вот, прямо на душе полегчало! А теперь, когда мне не угрожает опасность после свадьбы пойти по миру с протянутой рукой, хочу тебя спросить: что же послужило толчком, что ты занялся сиротами и стал создавать для них приюты?
— Затрудняюсь ответить, — задумчиво произнес он. — Думаю, традиция и воспитание. Мой отец, а до него и дед были известными филантропами. Моя же мать была очень дружна с леди Спенсер, той самой, что умерла два года тому назад и которая была буквально помешана на идее дать беднякам образование. Так что ты с полным основанием можешь сказать, что я вырос в атмосфере благотворительности. А дело, которое я избрал для себя, показалось мне наиболее стоящим: собрать всех беспризорников, каких только смогу найти в Лондоне, и предоставить им все возможности, чтобы они стали уважаемыми гражданами. Правда, мой кузен Джордж клянется и божится, что они все равно будут «тюремными пташками», и действительно у нас уже было несколько таких прецедентов, но не так уж много. Самое главное — подыскать для них подходящий род занятий, позаботиться, чтобы они не попали в плохие руки. — Сэр Вэлдо замолчал, а потом рассмеялся. — Надо же, заставила будущего мужа оседлать любимого конька! У нас есть и более важные дела, подлежащие обсуждению, нежели мои «несчастные детки», уважаемый педагог-теоретик!.. Между прочим, моя мать встретит тебя с распростертыми объятиями и, скорее всего, начнет обхаживать, чтобы ты насела на меня и заставила основать приют для сирот-девочек. У нее их скопилось уже около дюжины в Манифолде. Так как скоро ты сможешь оставить Стаплс? Сразу же предупреждаю, я не намерен ждать во имя блага миссис Андерхилл, поэтому если ты лелеешь хоть малейшее намерение оставаться там, пока Тиффани не вернется в Лондон, то…