MyBooks.club
Все категории

Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн. Жанр: Исторические любовные романы издательство Астрель,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Искушение и соблазн
Издательство:
Астрель
ISBN:
978-5-271-46013-5
Год:
2013
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
269
Читать онлайн
Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн

Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн краткое содержание

Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Джи Хейно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Граф Линдли, один из лучших агентов британской секретной службы, готов на все, чтобы разоблачить смертельно опасного врага — наполеоновского шпиона и жестокого убийцу, — даже очаровать, соблазнить и превратить в свое покорное орудие Софи Даршо, юную горничную главного подозреваемого.

Однако в своем хитроумном плане граф не учел одного: невинная Софи выросла в дорогом борделе и в теории неплохо знакома с искусством обольщать мужчин. Очень скоро соблазнитель сам попадается в собственные сети и теряет голову от страсти…

Искушение и соблазн читать онлайн бесплатно

Искушение и соблазн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Джи Хейно
Назад 1 ... 93 94 95 96 97 98 Вперед

Это стало последним ударом. Выкрутившись из его рук, Софи отодвинулась, чтобы увидеть его лицо.

— Женой?!

— Конечно.

— То есть ты… вы собираетесь снова жениться?

— Ну да, собираюсь… а почему снова?

— Просто… ну, Эудора рассказала мне о Мэри.

— Черт бы побрал Эудору! Господи, так ты подумала?! Софи, я, конечно, очень любил Мэри, но она никогда не была моей женой!

— Никогда? — тупо повторила Софи. — Но я ведь видела ее портрет… и там был еще маленький Чарли, и…

— Софи, Мэри была моей сестрой, — перебил Линдли. — Она вышла замуж за Чарлза Карделла, моего лучшего друга, с которым мы дружили еще со школьной скамьи. А малыш Чарли был моим племянником.

— Ох! — всплеснула руками Софи. Только теперь она поняла, что Эудора случайно… нет, скорее намеренно упустила кое‑какие детали. Ужасная женщина!

— Чарли Карделл работал на Хоум‑офис, — продолжал Линдли. — Как‑то раз он сказал мне, что обнаружил заговор, целью которого был шпионаж в пользу Франции, и сообщил, что видел, как человек, за которым он охотится, выходил от Эудоры. Конечно, ему было известно, что я ее племянник, хотя двери нашего дома были для нее закрыты. Чарли попросил меня возобновить наше знакомство, поскольку это могло бы помочь ему собрать информацию о тех людях, которые бывали в ее доме. Я отказался.

— Но мне всегда казалось, что вы с мадам друзья, — возразила Софи. — Я своими глазами видела, что ты часто ее навещал.

— Неужели? — подмигнул Линдли с улыбкой, которая говорила, что его тщеславие полностью удовлетворено. — Да, я сделал, как он просил, но это случилось много позже, после того, как Чарли погиб. Кто‑то напал на его карету, и погибли все, кто там был, — он сам, моя мать, сестра и маленький племянник. Я подозревал, что все это как‑то связано с расследованием, которое вел Чарли, поэтому заставил себя возобновить знакомство с Эудорой. Как будто и не было тех лет, когда я старательно притворялся, что не знаю о том, что моя тетушка — содержательница борделя, — скривился он.

— Но ты ведь нашел того, кто это сделал, разве нет?

— Да, похоже, за всем этим стоял Уоррен. А Эудора помогала ему, добывая нужные ему сведения через своих клиентов. Что же до Фитцгелдера, то он был их сообщником.

— А мой отец? — с замиранием сердца спросила Софи.

— Ему банально не повезло — он просто оказался в неподходящем месте в неподходящее время. Что бы в прошлом ни сделал твой отец, дорогая, в убийствах он не участвовал. Эудора, бросив на него тень, заставила меня подозревать его. Она считала, что он оскорбил ее, и жаждала отомстить — моими руками, разумеется. Что опять‑таки возвращает нас к твоему письму. Скажи, ты была искренна, когда писала его?

— О да! Я даже отослала из дома слуг… а отец сказал, что до позднего вечера будет у своего поверенного.

— Видишь ли, дорогая, твой отец отправился на встречу с моим поверенным. В мой загородный дом в Кенте он собирался отвезти тебя.

— Твой дом?! Но… как?! Почему?

— Потому что твой отец запретил мне делать тебе предложение, если я не стану должным образом ухаживать за тобой. Теперь ты богатая женщина, Софи. У тебя есть семья, родственники — и не только здесь, в Англии, но и во Франции. Теперь ты можешь выйти замуж за того, кого захочешь сама.

— Но я никто! — закричала Софи. — Какая из меня леди — с моим‑то прошлым?!

— Ты говоришь о Софи Даршо. А я собираюсь сделать предложение мисс Софи д’Аршо, молодой леди, получившей безупречное воспитание, в жилах которой течет голубая кровь. Необязательно рассказывать всем, где ты провела последние пару лет.

— Ну да, конечно! — с горечью бросила Софи. — Как и о том, что моя бабушка была содержанкой, мать — актрисой, а отца в свое время обвиняли в убийстве.

Линдли крепко прижал ее к себе.

— Ты права. С твоим темным прошлым лучше хватать первого же мужчину, у кого хватит смелости сделать тебе предложение. Можешь считать, что я обманом заставил тебя согласиться.

Линдли, широко улыбнувшись, с такой силой сжал Софи в объятиях, что у нее хрустнули ребра.

— Ты никогда об этом не пожалеешь, обещаю.

— Возможно… если ты позволишь мне дышать, — взмолилась она.

Линдли поспешно разжал руки и отступил на шаг.

— Ты права. Сейчас здесь будет твой отец, так что, думаю, самое время открыть этот сверток. Я принес это для тебя.

Софи сконфузилась, но Линдли протянул ей сверток. Порозовев, Софи осторожно развязала шелковую ленточку. Поставила сверток на стол, помялась и открыла крышку.

— Мои ножницы! — ахнула она.

— Я решил вернуть их тебе.

— Да, и шнурки тоже, — пробормотала она, почувствовав, как при воспоминании о ночи в Хейвен‑Эбби у нее заполыхали щеки.

Но при виде того, что она увидела под ними, у Софи отнялся язык. Панталоны… те самые бархатные панталоны!

— Эту деталь туалета я нашел особенно интригующей, — пробормотал Линдли.

Больше он не произнес ни слова. Возможно, потому, что его словарный запас иссяк… а может, просто из‑за того, что Софи зажала ему рот поцелуем.


Примечания

1

Chair — стул (англ.).

2

Тихо, моя Фифи. Успокойся. Успокойся. Это я (фр.).

3

Да, Софи. Это я (фр.).

4

Дитя мое (фр.).

5

Моя дорогая (фр.).

6

Тихо, красавица моя (фр.).

7

Малышка (фр.).

8

Моя крошка (фр.).

9

Тауэр — тюрьма, где содержались коронованные и другие знатные преступники.

10

Ньюгейт — главная лондонская тюрьма на протяжении 700 лет, славилась своими ужасающими условиями. В отличие от Тауэра в ней содержались простолюдины. Там же совершалась и смертная казнь.

11

Успокойся, Фифи (фр.).

12

Haven Abbey (англ.) — аббатство, где можно найти убежище.

13

Лауданум — опийная настойка.

14

Функции Хоум‑офиса аналогичны министерству внутренних дел в других странах, с ним тесно взаимодействуют полиция и секретная служба М5. Ранее отвечал за службу тюрем.

Назад 1 ... 93 94 95 96 97 98 Вперед

Сьюзен Джи Хейно читать все книги автора по порядку

Сьюзен Джи Хейно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Искушение и соблазн отзывы

Отзывы читателей о книге Искушение и соблазн, автор: Сьюзен Джи Хейно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.