Кристи Голд
Женщина против мужчин
Зак Миллер вошел в офис, и его великолепная атлетическая фигура невольно поразила Эрин. Для деловой встречи он был одет не самым подходящим образом, зато рубашка и джинсы облегали его фигуру так, что все его достоинства сразу бросались в глаза. Не заметить это было невозможно.
Эрин сразу одернула себя. Нельзя допустить, чтобы его мужское обаяние отвлекло от дела, может быть, самого важного дела в ее жизни.
Она вышла из-за стола, протянула ему руку и улыбнулась.
— Мистер Миллер, я Эрин Брейли, исполнительный директор Рейнбоу-центра. Благодарю за то, что пришли.
— Рад встрече с вами, мисс Брейли. — Его сильная рука сжала ее ладонь. Голос был под стать рукопожатию: сильный, глубокий и низкий.
Эрин придвинула себе стул, а Заку указала на кресло напротив.
Он сел, и Эрин, открыв папку, быстро пролистала бумаги.
— Думаю, вы в курсе, что мы навели о вас справки?
— До сих пор был не в курсе.
Она подняла глаза. Зак смотрел прямо на нее. Эрин поспешила снова склониться над бумагами, чтобы избежать этого пристального взгляда. Она откинула волосы с лица и ощутила запах его туалетной воды, который хранила ее ладонь.
— В городе столько говорят об этом приюте, что мы решили держать его местонахождение в строжайшем секрете, а большую часть наших средств намерены употребить на организацию охраны.
Зак наклонился немного вперед. Выразительные глаза неторопливо изучали сидевшую перед ним девушку.
— Если вас беспокоит, не будут ли ваши деньги потрачены впустую, гарантирую, что вы будете удовлетворены.
Хотя выражение его лица не изменилось, Эрин почувствовала, что ей все труднее сохранять самообладание. Если бы любой другой претендент на место начальника охраны произнес те же слова, она не обратила бы на них такого внимания. Но Зак, с его волнующим ароматом мужественности, с потрясающим голосом и гипнотическим взглядом, заставлял ее чувствовать себя так, будто ей сделали непристойное предложение и она готова принять его.
Постаравшись прогнать нелепые мысли, Эрин усилием воли вернулась к деловым переговорам. Она не имела права расслабиться и предаться личным переживаниям.
— Не сомневаюсь в этом. Вас настоятельно рекомендовал Джил Парке, а я доверяю его мнению. Но хотелось бы понять, почему вы согласились на предложение, которое не принесет большую выгоду вашей компании.
Зак потер подбородок.
— Вы ожидаете от меня заверений, что я счастлив послужить обществу?
Эрин разозлилась, но постаралась сдержаться.
— Мне просто нужен честный ответ.
— Мисс Брейли! Я знаю, как необходим этот приют. Больше мне нечего добавить.
Похоже, она должна быть польщена тем, что Миллер направил свой альтруизм именно на Рейнбоу-центр. Но природная осторожность взяла верх.
— Новый приют надежно спрятан, он расположен в сельской местности. Но нам приходится делать ставку именно на частную охрану, чтобы не привлекать государственные органы. Надеюсь, вы понимаете почему.
— Вы имеете в виду копов?
— Не только. Медиков, пожарных и всех прочих. Дом зарегистрирован на подставное лицо. Это что-то вроде фермы с участком в семьдесят пять акров. Нам понадобится частная охрана до тех пор, пока мы не убедимся, что приют в безопасности.
— Что ж, это разумно.
Чем-то Зак Миллер тревожил Эрин.
— Итак, вы всегда работали в охране?
Он поднял голову, положил большую руку на колено.
— Нет, я был копом.
В мозгу Эрин вспыхнул сигнал опасности. Да, конечно, финансовые дела Центра Джил Паркс вел безукоризненно. Но он обязан был рассказать ей о служебном прошлом Зака Миллера. Причем еще до того, как уговорил совет директоров принять свое предложение. Обязан, несмотря на то, что Зак был его давним знакомым и даже другом. Чтобы совет, который руководил Центром, был доволен ее работой, необходимо действовать безупречно, иначе она утратит доверие директоров и провалит проект. А значит, следует узнать побольше о Заке Миллере.
— Как долго вы были на государственной службе? — спросила Эрин, как можно безразличнее.
— Полных двенадцать лет. Семь в Далласе, пять — здесь, в Лангдоне. В охранном бизнесе я три года.
— Почему вы ушли из полиции?
— Перегорел. — Какое-то странное выражение мелькнуло в его темных глазах, но тут же исчезло.
Эрин подумала, что нужно будет расспросить Джила о причинах ухода Зака Миллера из полиции.
— Вы сохранили контакты со своими бывшими коллегами?
— С несколькими.
Чувствуя, что у нее начинает раскалываться голова, Эрин потерла виски.
— Надеюсь, это не помешает.
— Что вы имеете в виду?
Она выпрямилась и посмотрела Заку в глаза.
— Я верю, что вы способны защитить жен и подруг ваших бывших коллег, но способны ли вы держать все в секрете? Это трудно в таком крохотном городишке, как Лангдон.
Зак усмехнулся и ответил не менее пристальным взглядом.
— Вы спрашиваете, можно ли мне доверять?
— Да, именно это я и спрашиваю.
Тень раздражения мелькнула на его лице.
— Мисс Брейли, для меня вполне естественно защищать любую женщину от мужчины, который воображает, что Бог дал ему право использовать ее как боксерскую грушу. И я умею хранить вверенные мне секреты. Вы можете доверять мне. Вы и ваши наниматели.
Он не повысил голоса, но слова его прозвучали убедительно. Интуиция подсказывала ей, что Зак был не просто уставшим копом. И еще Эрин подумала, что проект затрагивает его больше, чем он пытается изобразить. Почему? Время покажет.
— Я должна убедиться, что мы друг друга поняли. Это пилотная программа. В моем распоряжении один месяц, чтобы запустить ее. Наше финансирование зависит от ее успеха. Если она не заработает, то можно считать, что она закончилась прежде, чем началась. — Эрин глубоко вздохнула. — Этот приют важен для многих людей.
— И для вас?
Его тон выбивал ее из колеи.
— Да, для меня тоже.
Он улыбнулся.
— В этом нет ничего плохого.
Эрин тоже улыбнулась и добавила в список его достоинств ослепительную улыбку, хотя тут же отругала себя за неуместное легкомыслие.
Зак Миллер, казалось, весь состоял из острых углов. Ее отец никогда бы не одобрил такого мужчину. Но это делало Зака в глазах Эрин еще привлекательнее. К сожалению, спохватилась девушка, у нее нет времени на мужчин. Или, может, просто не хватает смелости завязать новые отношения, потому что прошлый опыт оставил в ее душе горький след.
— Мисс Брейли?