Его внимание привлекла полицейская машина, припаркованная недалеко от его дома. Очевидно, опять неприятности с внуком миссис Данфорд, его соседки. Примерно месяц назад она попросила Роналда поговорить с непутевым четырнадцатилетним подростком, надеясь, что тот прислушается к словам взрослого мужчины. Поэтому он направился прямиком к соседнему дому и громко постучал.
— Миссис Данфорд. Это я, Роналд.
Дверь открыла хорошо одетая пожилая женщина.
— Что ваш внук натворил на этот раз? — спросил он, вытирая капли пота, стекающие по лицу.
На лице миссис Данфорд отразилась полная растерянность. Роналду захотелось надрать уши лоботрясу за то, что тот причиняет столько огорчений своей бабушке.
— Миссис Данфорд, может, мне поговорить с полицией?
Лицо женщины выразило еще большее удивление.
— Полиция приехала не к нам. Она приехала к вам.
— Ко мне?
— Да. Они…
Не слушая ее больше, Роналд перемахнул через невысокий забор, разделяющий их владения. Уже через минуту он вбежал в дом.
— Джекки! — закричал он. — Где ты?
У Жаклин даже не было времени ответить, так неожиданно Роналд появился перед ней и замер, увидев двух полицейских в гостиной. Жаклин могла представить, что он чувствует и о чем думает сейчас. Она испытала то же самое, когда на пороге дома появились люди в форме.
— С родителями и Джиной все в порядке, Роналд, — быстро произнесла она, видя его недоумение. — С ними ничего не случилось.
До него не сразу дошел смысл ее слов. А когда он понял, что сказала Жаклин, то с видимым облегчением прислонился к двери и произнес:
— Слава богу!
Но испытанное им облегчение не уменьшило тревогу Роналда. Тогда почему в их доме полицейские? — недоумевал он. Зачем-то ведь они пришли?
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?
— Сэр, я сержант Росс, — заговорил один из полицейских. — А это констебль Галдсанд.
— Роналд Редферн, — представился он. — Что случилось, сержант?
— Полиция Лос-Анджелеса просила нас связаться с мисс Эдрис.
— С какой целью? — спросил Роналд.
— Видите ли, сэр…
— Произошел пожар, — вмешалась Жаклин. — Мой дом сгорел.
Роналд никогда не видел ее дома, но знал, как много он значил для Жаклин и как она им гордилась.
— О, дорогая, мне так жаль…
Роналд подошел к Джекки, и она тут же уткнулась ему лицом в грудь.
— Кто мог это сделать? Почему это случилось именно со мной? Кто так сильно ненавидит меня?
Роналд уловил страх в дрожащем голосе Жаклин и обнял ее.
— Милая, — прошептал он. — Послушай меня. Этого наверняка никто не делал намеренно. Пожар мог произойти из-за замыкания в электросети или по другим причинам.
Жаклин продолжала дрожать, и он еще крепче прижал ее к себе.
— Причина пожара не в замыкании, мистер Редферн, — вмешался в разговор сержант Росс. — Как я уже сказал мисс Эдрис, это был поджог.
— Поджог? — недоуменно переспросил Роналд.
— Вероятно, это сделал человек, о котором упомянула мисс Эдрис перед вашим приходом. Он преследовал ее последние несколько недель.
— Что?!
По мере того как Жаклин рассказывала о предыдущем месяце, проведенном ею в Лос-Анджелесе, гнев Роналда нарастал. Но присутствие посторонних сдерживало его.
Оказалось, что все последнее время ей постоянно угрожали, но она никому об этом не говорила. Боялась, что ее сочтут паникершей. И вот теперь дом ее сгорел. И она пребывала в растерянности, не зная, как ей поступить, что делать дальше.
Даже спустя час после ухода полицейских Роналд не мог успокоиться. Нет, внешне он выглядел достаточно спокойным, но внутри у него все кипело от злости. Его не покидало желание встряхнуть Джекки как следует. Черт подери! Она была в опасности и ничего не предприняла. Ни словом не обмолвилась об этом, не обратилась к нему за помощью.
Но Жаклин выглядела сейчас такой несчастной и подавленной, что волей-неволей приходилось сдерживать себя, чтобы не наговорить ей обидных слов. Ей надо помочь, избавить от страха, который преследовал ее в последние месяцы. Но он, к сожалению, понятия не имел, как это сделать. И еще он с ужасом думал о том, что Джекки могла быть дома во время пожара. Кто же этот мерзавец, который способен на подобное?
Скрежеща зубами, Роналд представил, как поступил бы с негодяем, попадись тот ему в руки.
— Я собираюсь первым же рейсом вылететь в Лос-Анджелес.
Слова Жаклин отвлекли его от кровожадных мыслей.
— Что?! — воскликнул он.
Она говорила как бы сама с собой, словно не сознавая, что Роналд находится рядом. Ее неподвижный взгляд был устремлен на чашку кофе, которую она держала в руках вот уже минут сорок.
— Джекки, посмотри на меня, — как можно мягче произнес Роналд. — У тебя шок, ты не в состоянии сейчас ясно мыслить. Нет причины тебе ехать в Лос-Анджелес.
— Нет есть.
Их глаза наконец встретились.
— Мне надо уладить там массу разных дел, начиная со страховки…
Ее тихий, лишенный эмоций голос поразил его. Зная Жаклин, он предполагал, что она придет в неистовство, будет грозить мщением. Но никак не ожидал увидеть ее такой спокойной.
— Да, сначала я должна позвонить в страховую компанию. Нет, сегодня не могу. Сегодня же суббота. Я сделаю это послезавтра, в понедельник. А сейчас я свяжусь с Кэрол… Я не разговаривала с ней уже целую неделю. Может, у нее есть какая-нибудь работа для меня. Сценарий, который нужно прочитать, или…
Она замолчала.
— Послушай, почему бы тебе не отдохнуть и…
— У меня нет времени отдыхать, Роналд. Пока я была здесь, какой-то сумасшедший спалил мой дом. Мне нужно вернуться в Лос-Анджелес.