Маленький Пит, воспользовавшись тем, что все заняты едой и разговорами, забрался под стол и устроился у ног Кейт, которой было приятно чувствовать под ногами теплый шерстяной комочек.
Еды на столе было столько, словно Памела и Дик собирались накормить роту голодных солдат. Кейт второй раз в жизни видела мужчину, который не просто готовил, а готовил фантастически вкусно. Телятина в клюквенном соусе, которую Дик запекал в фольге, оказалась такой мягкой и душистой, что Кейт, съев одну порцию, попросила еще добавки.
— Как же я люблю женщин с хорошим аппетитом, — похвалил ее Дик. — А вот Пэм постоянно сидит на диете. Приходится готовить для нее отдельно. Но это не главное. Больше всего меня бесит то, что она отказывает себе в самом вкусном — мясе. А ведь я знаю, что она его очень любит…
— Да будет тебе, Дик, — покраснела Памела. — Это вовсе не диета, а здоровое питание…
— Три кочешка цветной капусты, политой диетическим соусом, — это здоровое питание? — хмыкнул Дик, обведя собравшихся взглядом, ищущим поддержки. — Если это так, то можете считать меня самоубийцей. Я за мясо дьяволу душу продам…
— Не приставай к Пэм, — вмешалась Мод, теща Дика. — Ты же знаешь, если ей что взбрело в голову, она от своего не отступится. Зато посмотри — какая у нее фигура. Не каждая сохранит такую к пятидесяти пяти годам…
— Мама, ну зачем рассказывать всем о том, сколько мне лет? — Памела обиженно покосилась на мать.
— Вы выглядите гораздо моложе, — вмешался Кип. — Если бы я не знал, что вы замужем, честное слово, мог бы за вами приударить…
Памела расцвела в улыбке, а Кейт подумала, что Кип — настоящей джентльмен.
— Смотрите, Кип, — Памела шутливо погрозила Кипу пальцем. — Кейт начнет ревновать.
Кейт чуть не подавилась кусочком мяса. Чтобы прикрыть свое смущение, она тут же затараторила:
— Дик, вы прекрасно готовите… Для мужчины это такая редкость… Если честно, мне в последнее время никак не удается нормально поесть. Дядюшкина домработница готовит из рук вон плохо. Она вообще очень странная женщина.
— Более чем странная, — поддержал ее Кип. — Я как-то заехал за Кейт, а она меня даже на порог не хотела пускать…
— Она и меня не хотела пускать. Если бы не моя настойчивость, я так бы и не докричалась до дяди…
— Он все такой же рассеянный и погруженный в науку? — поинтересовалась Памела.
— Все такой же, — кивнула Кейт. — Вы уж простите, но у меня в голове не укладывается, как вы могли с ним жить. Я пыталась представить дядюшку в роли мужа, но у меня так и не получилось…
— У меня тоже, — усмехнулась Памела. — Он не создан для брака. Когда я выходила за него, еще не понимала этого. Похоже, и он не понимал… Он очень странный человек… Хотя, я думаю, что и вы, Кейт, это заметили.
— Странный? — фыркнул Дик. Кейт сразу поняла, что Дик терпеть не может бывшего мужа своей жены. — Я бы по-другому сказал. Извините меня, Кейт, но мне кажется, что он не в своем уме… Я понимаю, что он ученый, а все ученые немного сумасшедшие… Но не до такой же степени…
— Дик… — одновременно шикнули на него жена и теща.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась Кейт, вспомнив слова Кипа о том, что жители Честершира недолюбливают и боятся ее дядю.
— Простите, Кейт… — стушевался Дик. — Я не должен был говорить о вашем дяде…
— И все же мне хочется знать, что вы имели в виду, — продолжала настаивать Кейт. — Кип уже говорил мне, что дядю здесь не очень-то любят. И даже прозвище ему дали странное — «доктор Франкенштейн». Почему?
— Ох, Кейт… — вздохнул Дик. — Вы такая славная девушка, и мне совсем не хочется вас огорчать. Зря мы затеяли этот разговор… Ну… раз уж начали… Видите ли, ни для кого не секрет, что ваш дядя занимается какими-то научными экспериментами… Вот только никто не знает, с чем эти самые эксперименты связаны… И даже моя жена за несколько лет брака так и не узнала о том, чем занимается ваш дядя. Вам это не кажется странным, Кейт?
— Кажется, — согласилась Кейт. — Но дядя говорит, что его эксперименты — секретные. Видимо, он не вправе разглашать информацию…
— Так-то оно так, — кивнул Дик. — Да вот только… В последнее время в нашем тихом городке начали пропадать люди. В Честершире за три месяца исчезло три девушки. Вначале пропала одна, но родственники подозревали, что она могла уехать из города. Затем — другая… А когда две недели назад пропала третья, всем стало понятно, что дело здесь нечисто… Раньше в нашем городке ничего подобного не случалось…
— Но при чем тут мой дядя? — изумилась Кейт.
— Двух девушек, которые пропали последними, видели поднимавшимися на холм. Как раз на тот холм, где стоит замок…
— Хорошенький аргумент, — возмущенно перебила его Кейт. — Вы говорите так, словно их видели на дядином пороге… Между прочим, за холмом находится лес. По-вашему, они не могли туда направиться? Лес большой, в нем несложно заблудиться…
Дик с сомнением покачал головой.
— Во-первых, в тот лес уже давным-давно никто не забредает. Зачем так далеко идти, когда и лес, и озеро есть поблизости? Местные жители вообще стараются обходить стороной замок… Во-вторых, трудно представить себе молодую девушку, которая решит в одиночестве прогуляться по лесу. Тем более в вечерний час…
— Я бы могла, — пожала плечами Кейт.
— Вы, Кейт, вообще исключение, — вставил Кип.
— И если Эву Карчер в день ее исчезновения не видел никто, — продолжил Дик, — то Лиз Уординг и Стеллу Каррингтон видели именно на этом холме… Конечно, никто не видел, чтобы Скотт Майрик открывал им дверь или что-нибудь в этом духе, но, согласитесь, слишком уж странные совпадения…
Кейт нечего было возразить. Она даже не могла заступиться за дядю, потому что слишком мало его знала.
— И что же, полиция заподозрила моего дядю? — спросила Кейт у Дика.
— Полиция даже приходила к нему. Но ордера на обыск не было, поэтому ваш дядя не пустил полицейских на порог. Хотя… ходят слухи, что ордер полицейские получили, но кто-то сверху спустил указание, чтобы Скотта Майрика оставили в покое.
— А при чем тут «доктор Франкенштейн»? — продолжила расспросы Кейт.
— Честерширцы думают, что ваш дядя, э… задействовал девушек в своих экспериментах… Еще раз извините, Кейт…
У Кейт мороз пробежал по коже. Секретная лаборатория, секретное оборудование, секретные опыты — все, что окружало дядю, было тайной, завесу над которой не удалось поднять никому, даже его бывшей жене… Нет, не может быть. Дядюшка Скотт — настоящий чудак, одиночка, ученый, но он не способен причинить кому-то вред… Во всяком случае, Кейт так не думает…