— Я купила это сегодня. — Ли увидела длинный вышитый кафтан в одном из бутиков и без колебаний купила. Это было как раз то, что нужно для спокойных тихих вечеров дома… с Чедом. «Нет, прекрати, прекрати немедленно», — одернула она себя.
— Я принес тебе подарок.
— Ты принес мне подарок? — переспросила Ли, чувствуя, что от волнения заплетается язык.
Чед оглянулся и вытащил откуда-то из-за спины две коробки в подарочной упаковке.
— Сначала открой большую.
Ли взяла коробки и направилась к дивану, пока Чед снимал плащ.
— О нет! — воскликнула она, когда извлекла из коробки кофеварку. — Сейчас я угадаю, что во второй коробке.
— И не ошибешься! Там три фунта кофе! — Он щелкнул пальцами, словно фокусник. Увидев, что Ли пытается сдержать приступ смеха, Чед спросил: — Что тебя так развеселило?
— Сейчас увидишь! Тебя тоже ждет подарок. Идем на кухню.
Заинтригованный, Чед прошел следом за ней на кухню и захохотал тоже, увидев там точно такую же кофеварку. Рядом стояла упаковка кофе.
— Ты сегодня ходила за покупками? — Он взял Ли за руки и чуть отодвинул от себя. — Значит ли это, что ты собираешься частенько варить для меня кофе?
— Значит ли это, что ты хочешь, чтобы я это делала? — поддразнила его Ли.
Вместо ответа Чед прижал Ли к себе с такой силой, что у нее перехватило дыхание. Его пальцы торопливо пробежались по роскошным каштановым волосам, которые Ли не стала укладывать в прическу, губы отыскали ее губы.
Пальцы Ли осторожно двинулись по его плечам, прикасаясь, лаская, наслаждаясь осязанием крепких мышц. Ли завораживала его сила, руки Ли словно изучали тело Чеда, не в силах прервать свое движение.
— О, Ли, — выдохнул Чед, отрываясь от нее, — если мы не остановимся сейчас, я так и не получу свою чашку кофе.
«Остановимся?» Значило ли это, что они продолжат потом то, что начали?
— И ты так и не попробуешь мой шоколадный кекс, — ответила Ли ему в тон.
— Мне не терпится попробовать совсем другое, но я полагаю, что начинать мне следует все- таки с кекса.
«Начинать?» Нервным жестом Ли пригладила волосы.
— Почему бы тебе не сварить кофе? Думаю, что у тебя это получится лучше. А я порежу кекс. — Она просто обязана остановить его — нет, остановить надо и себя, подумала Ли. Чед всего лишь отвечает на ее призыв, который ей никак не удается скрыть, несмотря на все сомнения и тревоги.
Чед поделился с ней своим рецептом приготовления крепкого кофе, пока Ли резала кекс. Он выпил три чашки кофе подряд и с явным удовольствием съел два куска шоколадного кекса.
— Как тебе удается держаться в форме? Никогда бы не подумала, что ты не следишь за фигурой! — воскликнула Ли, когда Чед доедал внушительный кусок кекса.
— Все дело в тяжелой работе и хорошем обмене веществ.
— Ты ходишь в тренажерный зал? Бегаешь? Играешь в теннис?
— Изредка.
— Ты занимался спортом в старших классах школы и в колледже?
— Время от времени.
— Чед Диллон, ты всегда так немногословен, когда отвечаешь на заданные тебе вопросы? — в отчаянии спросила Ли.
— Бывает и такое.
— О боже! — Ли страдальчески закатила глаза, развеселив Чеда. Ему едва удалось перехватить ее руку, устремившуюся к его длинным волосам.
— Я знаю куда лучший способ снимать напряжение и сжигать лишние калории, — медленно произнес он. Чед взял Ли за руку и повел в гостиную.
— Но кекс… Кажется, он тебе очень понравился.
— Он подождет. И потом, мне показалось, ты недовольна, что я и так съел слишком много. Но есть кое-что, чего мне никогда не бывает слишком много…
Он оставил Ли стоять посреди гостиной, а сам уселся на диван и принялся снимать правый сапог.
— Что… Что это ты делаешь? — спросила Ли как можно равнодушнее.
Почему она стоит вот так посреди комнаты? Почему не спрашивает, зачем он снимает сапоги и почему это чувствует себя как дома в ее гостиной? И что он собирается делать, когда наконец их снимет?
— Зачем ты снимаешь сапоги? — Ли хотелось, чтобы ее вопрос прозвучал строго, но вместо этого получилось нечто жалобное. Голос дрожал.
— Ноги устали.
— Ах, вот оно что, — это было уж слишком.
Второй сапог упал на пол с глухим стуком.
Чед не сказал ни слова, только протянул Ли руку. Как будто повинуясь мистическому приказу, женщина двинулась к нему, скидывая по пути туфли.
Чед привлек ее к себе. Ее голова лежала на его груди. Он усадил Ли между своих коленей. Он приподнял каштановую массу ее волос и поцеловал шею. Когда его язык коснулся чувствительной мочки уха, по спине у Ли побежали мурашки.
— Чед… — прошептала она. Ее никогда раньше так не целовали, и она только повернула голову, чтобы насладиться этой непривычной лаской. — Чед, — слабым голосом повторила Ли, — что ты делаешь?
— Я изо всех сил стараюсь соблазнить тебя. Я пришел сюда с благородными намерениями, — его губы дрогнули в усмешке, когда он произносил эти слова, — но все мое благородство куда-то улетучилось. — Он еще крепче прижал к себе Ли. — Никогда раньше я так сильно не желал женщину, как теперь хочу тебя, Ли, — хрипло сказал он. — Скажи, что ты тоже хочешь меня. Скажи это, Ли.
Как всегда, не проявляя видимого нетерпения, он медленно развернул ее лицом к себе, приподнял лицо.
— Моя отважная красавица Ли! Пожалуйста, позволь мне любить тебя.
И Ли почувствовала, как вся ее сдержанность, все ее благоразумие исчезают, как песок между пальцами.
— Да, — только и смогла сказать она.
Их губы слились, словно истосковались в разлуке и теперь наслаждались соединением.
Ли прильнула к Чеду, и ее рука совершенно естественно легла на его грудь. Его язык изучал нежные глубины ее рта, а ее пальцы нетерпеливо расстегивали пуговицы на его рубашке, пока она не ощутила шелковистую мягкость его волос на груди.
Ли не сразу поняла, что Чед, умело справившись с верхними завязками на ее кафтане, уже приступил к следующим. Ли в предвкушении затаила дыхание и испытала разочарование, когда Чед поднял голову, чтобы взглянуть на нее. Но его рука без колебаний преодолела препятствия и уверенно легла на грудь Ли.
Чед ласкал ее, а его глаза гипнотизировали Ли.
— Ты такая мягкая, — прошептал он, — близкая, нежная и… — Ли перестала дышать, когда его большой палец коснулся соска. — О, Ли… — простонал Чед и зарылся лицом в ложбинку между ее обнаженными грудями.
Он целовал ее, словно опаленную нестерпимым жаром, его влажные губы приятно холодили кожу. От прикосновения его заросших щетиной щек у Ли кровь быстрее побежала по жилам. Ее соски набухли от желания.