— Бог мой, прости меня. Я как мальчишка. Но так сильно хотел тебя, что совсем потерял голову.
Радость заполнила Алисию — и от его слов, и от ощущения, что он все еще находится внутри нее. Он хотел ее. Она была самой желанной женщиной в мире! И это заставило ее почувствовать себя такой особенной, такой… любимой. Нет, это не может быть любовь, поправила она себя. Любовь не приходит так скоро.
Стивен приподнялся на локтях и убрал волосы с ее лица.
— Милая, ты просто сводишь меня с ума. Но это не повод, чтобы так обращаться с тобой. — Он снова прижал ее к себе, вызвав волну жара во всем ее теле. — Сейчас я исправлюсь, — прошептал Стивен.
Его губы неумолимо приближались. Алисия с удивлением ощутила, что он снова полон желания. Он привстал на колени и расстегнул рубашку.
— Ты должна помочь мне избавиться от джинсов.
Вдвоем они быстро расправились с его одеждой.
— А ты много принес этих маленьких пакетиков? — спросила Алисия с дрожью в голосе.
Он залез в карман джинсов и бросил целую пригоршню на кровать.
— Столько, сколько понадобится, любимая.
Позже, лежа рядом со Стивеном и прислушиваясь к его ровному дыханию, Алисия улыбалась в темноте. Может, его визит и был неожиданным, но это самый лучший сюрприз. Утром можно будет подумать о бессонной ночи и скомканном распорядке. А сейчас ей хотелось просто наслаждаться выпавшим на ее долю счастьем.
На следующий день Алисия обнаружила, что таившаяся внутри нее страсть была видна и окружающим. Ее подруги не преминули задать несколько личных вопросов.
— Алисия, ты должна рассказать нам про этого мужчину! — требовательно заявила Джулия Адамс, менеджер налогового отдела, когда они, как обычно, собрались вместе в кафе.
— Джулия, у каждого есть право на личную жизнь, — произнесла Джослин Гановер, работавшая с персоналом.
— Спасибо, Джослин, — улыбнулась Алисия, смущенная чрезмерным вниманием, которое всю неделю проявляли к ней подруги и сослуживцы. Они сочли ее новый вид потрясающим, а новую одежду эффектной. И они хотели знать все о проведенном ею времени в Сент-Луисе вместе с «женихом». В понедельник на работе она рассказала о путешествии в самых общих чертах. Но глаза ее тогда не горели так ярко, как сегодня. Ночь, полная любви, и всего пара часов сна, без сомнения, отражаются на человеке.
— Ты можешь не говорить все. Но хоть немного, — умоляла Джулия.
Официантка приняла заказы и ушла. Алисия посмотрела на своих подруг.
— Что сказать?
— Ты же всегда заказывала сандвич, — заметила Джослин.
— Но сегодня мне захотелось чего-то… поострее.
— Ну расскажи нам про него, — настаивала Джулия.
— Не знаю, что сказать, — ответила Алисия и развела руками. — Мы хорошо провели время. Ходили на вечеринку. А потом были на встрече выпускников в субботу, завтракали вместе в воскресенье.
— Ты расскажи о нем. Как его зовут?
— Стивен.
— Тот детектив, что предложил сопровождать тебя?
— Это было очень любезно с его стороны. У него есть сестры, и вот…
— Ты хочешь сказать, что этот парень пошел на это только потому, что ты напомнила ему сестру? — Тут Джулия и Джослин многозначительно переглянулись.
— Ну нет…
— Так каков он? — спросила Джулия, перегнувшись через стол. — Ты же знаешь, — добавила она с лукавой улыбкой.
— Как я говорила, он был очень… хорошим, — ответила Алисия, и ее лицо зарделось.
Подруги снова понимающе переглянулись.
— Так ты встречалась с ним на этой неделе? Он звонил?
Официантка принесла чай. Алисия отпила немного, прежде чем ответить.
— Он приходил прошлой ночью, — спокойным тоном произнесла она.
— И ушел только утром, — закончила за нее Джулия.
Алисия промолчала и снова отпила чай. К счастью, принесли и еду, что спасло девушку от необходимости отвечать. Разве можно объяснить своим подругам, что она испытывает к Стивену?
— Алисия, вернись на землю. Ты собираешься обедать или так и будешь сидеть, уставившись в пространство? Похоже, этот мужчина затуманил тебе голову.
— Стивен — необыкновенный, — спокойно ответила Алисия и принялась за еду. Больше она ничего не скажет им. Она не собиралась удовлетворять любопытство Джулии и описывать интимные подробности. — Джулия, ты что решила делать? Будешь вычитать активы из стоимости нового залога?
Уведя разговор в сторону от своих отношений со Стивеном, Алисия почувствовала себя увереннее. Она пережила расспросы подруг, хотя краснела и смущалась.
Подруги могут думать все, что угодно. Когда они со Стивеном расстанутся, будет лучше, если никто не узнает об этом. Она не хотела, чтобы подруги смотрели на нее с сочувствием и шептали вслед: «Бедная Алисия». Она уже прошла через такое раньше и поклялась никогда больше не выглядеть жертвой в глазах окружающих.
Стивен остановил свой пикап перед домом Алисии. Он чувствовал себя школьником, которого отпустили на каникулы. День был хорошим для ноября — теплым, солнечным. На заднем сиденье стояла большая корзина со снедью для пикника.
— Сиди тихо и не вертись, Рэмбо, — предупредил он собаку.
Рэмбо высунул язык. Стивен рассмеялся и направился к крыльцу. При свете дня он разглядел, что жилище Алисии было ухоженным. Около крыльца росли цветы.
Алисия распахнула дверь, на ее лице сияла улыбка.
— Стивен! — вырвалось у нее, словно она ждала его объятий.
Второго приглашения не понадобилось. Он подхватил ее и приподнял, а затем крепко поцеловал. После этого он готов был остаться в ее спальне и променять поездку за город на любовные игры.
— Как хорошо, что ты подумал о пикнике! — радовалась Алисия.
Она взглянула на его черный пикап.
— Я и не знала, что у тебя такая машина!
— Я привез с собой друга.
Тут Рэмбо высунулся в окно, словно приветствуя Алисию. Стивен рассмеялся.
— Видишь, какой способный. Все понимает. Это Рэмбо.
Пес начал лаять.
— Он радуется встрече с тобой.
— Понятно.
Стивен взял руку Алисии и поднес ее к носу собаки.
— Рэмбо, это Алисия. Веди себя хорошо. Она — моя девушка.
Рэмбо несколько раз лизнул ее ладонь, заскулил и замахал хвостом.
Алисия улыбнулась:
— Думаю, я ему понравилась.
— Конечно.
Она вытерла руку о джинсы. Они были новыми, так же как и бежевый пуловер и белые теннисные туфли.
— Ты выглядишь потрясающе, — произнес Стивен.
— Спасибо. Сейчас я возьму сумочку и запру дом.
Стивен вошел внутрь вслед за ней. В четверг ночью он ничего не видел, кроме ее большой и удобной кровати. Теперь он обнаружил красивую мебель — диван с красивыми белыми подушками, зеркальный столик. В комнате было много диковинных растений. На стенах были развешаны картины, а какой-то круглый предмет, украшенный бусинами, плетеными нитками и перьями, висел между гостиной и столовой.