В проеме двери стоял охранник. Во взгляде плескались смущение и замешательство. Он что-то сказал, но в грохоте музыки фраза осталась непонятой. Сэлли поспешила выключить магнитофон.
Наступившая тишина показалась гнетущей не только ей.
— Я… я очень извиняюсь, мистер Блэк, — пламенея лицом и запинаясь, произнес охранник. — Я услышал музыку и решил проверить, в чем дело.
Логан молчал, глядя на мужчину. Его гнев выдавали только сузившиеся глаза.
— Все в порядке, Рег, — наконец произнес он. — Не беспокойся. Мы почти закончили.
— Ну, тогда я пойду, — пробормотал Рег, тихонько сдавая назад. Дверь он прикрыл с величайшей осторожностью.
Логан повернулся к Сэлли. Несколько минут они смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Сердце девушки колотилось, как пойманная птица.
Логан попытался выдавить улыбку. Вышло кривовато.
— Извини, — тихо произнес он. — Я не должен был тебя целовать.
Он считает этот поцелуй ошибкой, поняла Сэлли. Понимание отозвалось в ней резкой болью.
Она замаскировала ее ослепительной улыбкой и небрежным пожатием плеч:
— Ерунда. Во всем виновата музыка.
Логан явно почувствовал облегчение.
— Думаю, на сегодня достаточно, — произнес он. — Я отвезу тебя домой.
Всю дорогу до машины они молчали.
Логан открыл рот, только когда сел за руль.
— Открой бардачок, — сказал он. — Там есть для тебя кое-что интересное.
Без всякого интереса Сэлли открыла ящик. В ее руках оказался CD-диск. Этикетка на нем гласила: «Концерт фортепьяно. Исполняет Хэтти Лейн».
— Твоя бабушка? — с проснувшимся интересом воскликнула она.
Логан кивнул и включил двигатель.
— Я с удовольствием послушаю ее исполнение. Мы поставим диск прямо сейчас?
— Если хочешь, возьми его домой.
Машина влилась в оживленное уличное движение. Сэлли украдкой кидала взгляды на профиль мужчины за рулем. Она терялась в догадках. Еще недавно Логан дал ей понять, что считает их поцелуй ошибкой. И вот теперь он так легко и непринужденно пускает ее в свою личную жизнь. Предлагает разделить то, что ему дорого.
Настоящая загадка.
Когда показались ворота ее дома, Логан спросил:
— Ты пойдешь со мной на бал?
Его голос звучал спокойно, как будто он рассуждал о погоде.
Сэлли так растерялась, что из головы вылетели все слова. Она только беспомощно хватала ртом воздух.
Логан тем временем продолжал:
— Ты как-то говорила мне, что обожаешь балы. Этот бал будет по-настоящему блестящим.
— Но я… мы…
— Разве ты не заслужила награды?
Сэлли открыла рот, собираясь отказаться. Громко и уверенно. Слова отказа не шли с языка. Ну просто ни в какую. Рот пришлось закрыть.
— Если честно, мне нужна моральная поддержка, — мужчина обезоруживающе улыбнулся. — Дайана Девениш меня пугает.
То, что Логан Блэк нуждается в помощи, оказалось для Сэлли серьезным аргументом. Но сдаваться, признаваясь в собственной слабости, тоже не хотелось.
— Мероприятие будет публичным, — указала она. — В «Блэккорп» начнутся разговоры.
— Кот уже выпущен из мешка, — Логан пожал плечами, осторожно объезжая мусорный бак, зачем-то стоящий посреди переулка. — Тот парень, охранник, не умеет держать язык за зубами. Так что ты решила? — поинтересовался он через минуту.
— Я… я не знаю, — откровенно призналась Сэлли.
Мельком взглянув вниз, она заметила у себя в руках диск. На его обложке красовалась фотография элегантной кареглазой женщины в длинном шелковом платье. Женщине выглядела лет на сорок, но в ней легко узнавалась бабушка Логана.
Сэлли посмотрела на фотографию более внимательно. Пришедшую ей в голову мысль она озвучила вслух:
— Мне нечего надеть.
Логан рассмеялся:
— Это лечится. В Роуз-Бэй есть милый бутик. С его владелицей, Агат, я хорошо знаком. Я пошлю тебя к ней, и она оденет тебя по полной программе.
Роуз-Бэй? Цены там заоблачные…
Сказать об этом Сэлли не успела.
— Счета я беру на себя, — сказал Логан.
— Нет. Я не хочу, чтобы ты за меня платил.
— Не спорь, Сэлли, — попросил он. — Принимать награду тоже нужно уметь. К тому же, пойдя со мной на бал, ты окажешь мне большую услугу.
— Я бы согласилась, если бы не сегодняшний поцелуй.
Напряженно глядя перед собой, он произнес:
— Я даю тебе слово, Сэлли, — его руки сжались на руле, — я ни в коем случае не ожидаю, что в качестве платы за билет на бал ты переспишь со мной.
Сэлли почувствовала, как горят ее щеки.
— Я знаю, — откашлявшись, сказала она. — Но я думаю, честнее сказать это вслух.
Он скосил на нее глаз, сверкавший веселым огоньком.
— Что смешного?
— Никогда не думал, — признался Логан со смешком, — что откажусь переспать с такой красивой женщиной.
Откажется? Сэлли сама испугалась своего разочарования. Логан, конечно, джентльмен, но все хорошо в меру.
— Ну, согласна? Ты идешь со мной на бал? — нетерпеливо спросил он и просящим тоном добавил: — Сжалься надо мной, Сэлли.
— В чем вы не нуждаетесь, мистер Блэк, так это в жалости.
— Тогда подумай об удовольствии. Ты же любишь балы!
Словно наяву, она услышала голос Кло: «Ты приехала в Сидней ради возможностей, которые он предоставляет. Так воспользуйся же одной из них!»
— Хорошо, — сдалась Сэлли. — Я пойду. — Только выйдя из машины, она вспомнила, что нужно поблагодарить человека за предложение. Вспомнила она и еще кое-что. — Бал состоится в пятницу вечером. Не забудь послать Хэтти розы.
Логан улыбнулся. Улыбка вышла теплой.
— Спасибо за напоминание. Из тебя получится великолепный личный помощник руководителя.
Дома первым делом Сэлли сделала себе чаю. Добавив туда молока и сахара, она вставила диск в музыкальный центр и с ногами забралась на диван.
Из колонок зазвучала музыка, прекрасная, как лунная дорожка на воде, как первый луч рассвета в буше. Музыка наполнила комнату и мягко коснулась струн души Сэлли.
— Хэтти, — с увлажнившимися глазами прошептала девушка, — я и представить себе не могла.
Внезапно, без всякой причины, она разрыдалась как девчонка.
Следующим вечером Сэлли набрала номер Клифтон-Хаус и попросила к телефону Хэтти.
— Алло, — раздался в трубке дрожащий старческий голос.
— Хэтти?
— Да.
— Это Сэлли Финч. Логан дал мне послушать один из ваших дисков. Я звоню выразить вам восхищение.
— Спасибо, Сэлли. Я рада, что ты позвонила.
— Ваше исполнение блестяще. Я даже расплакалась.