— А сколько ему лет?
— Десять, — ответила Анна Кейт.
— А где он сейчас?
По вопросительному взгляду дочери Джессика поняла, что настал ее черед отвечать на вопросы.
— В Лос-Анджелесе. Райдер — сын недавно умершей сестры Гэйба. Гэйб хочет усыновить его как можно скорее, поэтому с такой радостью ухватился за предложение Огеста. Гэйбу… вернее, нам нужны деньги, чтобы начать собственный бизнес, заплатить адвокату…
— А какой бизнес? Впрочем, я догадываюсь. Вы хотите открыть собственное кафе.
Джессика молча улыбнулась в ответ, ничего не опровергая и не придумывая новую ложь. В мыслях она уже вкладывала свои деньги в предприятие Гэйба. А почему нет?
— Теперь я понимаю, как нужна была вам обоим эта работа, — задумчиво проговорила Шери.
Разговор становился все более опасным для Джессики, и она решила сменить тему:
— Кажется, кто-то из нас хотел заняться приготовлением вкусного угощения к вечеру? Или уже передумали?
— Нет-нет! — Шери встала из-за стола и подошла к буфету. — Итак, что мне надо?
— Для начала — выбрать рецепт, — подсказала Джессика, предвкушая забавное представление, которое вот-вот разыграется на маленькой кухне.
И Шери погрузилась в изучение поваренной книги.
— А этот стол вечером превращается в кровать, — внезапно изрекла Анна Кейт.
— Я знаю, — ответила Шери. — Тебе удобно спать на ней?
— Здесь сплю не я, а Гэйб.
— Гэйб? — Шери вопросительно посмотрела на Джессику.
Джессика почувствовала, что ее лицо становится пунцовым.
— У меня отличная идея, — воскликнула она, вскакивая со своего места и хватая девочку за руку. — Почему бы нам не пойти и не нарвать полевых цветов к праздничному столу?
— Так ведь дождь идет, — резонно заметил ребенок.
— Не сахарные, не растаем, — оборвала ее Джессика, таща за собой из трейлера.
Мужчины вернулись в лагерь, когда сгустились сумерки. Начавшие уже тревожиться, женщины выскочили из своих трейлеров под моросящий дождик, чтобы встретить их.
— Ну как? — Подбегая, Джессика увидела, что к бамперу вездеходов привязано по маленькому, не больше обувной коробки, ржавому сейфу. — Что это? Вы нашли сокровища? — трепеща от волнения, спросила она.
— Это не сокровища, — коротко ответил Огест, разгружавший свой вездеход. Он позволил Шери отвязать сейф — первый признак того, что в нем не было ничего ценного.
Гэйб разгружал свой вездеход. Поймав вопросительный взгляд Джессики, он отрицательно покачал головой. Она обратила внимание, что Гэйб выглядит менее разочарованным, чем Огест.
Без единого слова Гэйб отдал Джессике пустой пакет из-под ленча, затем отвязал второй сейф, выгрузил ружье и видеокамеру. В это время к нему подбежала Анна Кейт, у которой, очевидно, закончился очередной мультфильм по телевизору.
— Сокровища! — завопила она. — Ура! Вы нашли сокровища!
— Это не совсем так, — быстро ответил Гэйб, обнимая малышку.
— Там нет денег?
— Нет.
— А бриллианты есть?
— И бриллиантов нет.
— А жемчуг?
— И жемчуга тоже нет! — рявкнул Огест, явно желая, чтобы поток детских вопросов наконец иссяк.
Все на мгновение замерли от его грубости, и лишь Анну Кейт не смутил резкий ответ. Пританцовывая от нетерпения, она дергала за руку свою мать:
— Можно я? Можно я его открою?
— Чуть позже, ладно? — постаралась утихомирить дочку Джессика, бросая взгляд на мрачного босса. Когда он развернулся и молча ушел в свой трейлер, Шери сняла сейф с вездехода и протянула его девочке.
— Мы через минуту присоединимся к вам и начнем нашу вечеринку, — тихо сказала она.
Глубоко сомневаясь, что с таким настроением следует устраивать праздник, Джессика посмотрела на Гэйба, но он уже стоял на ступеньках их трейлера, снимая непромокаемую накидку, и наверняка не слышал слов Шери. Но, зайдя в трейлер и увидев празднично накрытый стол, он вопросительно посмотрел на Джессику и Анну Кейт.
— По какому слу… О Боже, какой же я болван! Ведь сегодня твой день рождения, Джесси!
Она кивнула, а малышка грозно спросила:
— Ты забыл, да?
— Забыл, солнышко, — со вздохом признался Гэйб.
— Неважно, — поспешно вмешалась Джессика, ставя на стол свой сейф — рядом с тем, что Шери вручила Анне Кейт. — Честно говоря, я и сама забыла.
— Нет, важно, я прошу прощения. — Гэйб опять виновато вздохнул и отбросил со лба непослушную прядь.
— А вот мы с Шери приготовили маме подарок, — снова вмешалась девочка.
— Правда? — Гэйб присел на краешек табуретки. — И что же за подарок?
— Это же секрет, глупый, — уже совсем миролюбиво ответила Анна Кейт, лукаво поглядывая на мать, которая смотрела на нее строгим взглядом из серии «сейчас ты у меня получишь». В ответ на это предостережение малышка взобралась к Гэйбу на колени и обняла его за шею, глядя на мать с выражением «попробуй-ка теперь выполнить свою угрозу».
Увидев, с каким удовольствием Гэйб наблюдает за маленькой хитрюгой, и не сомневаясь, на чьей он стороне, Джессика даже не стала пытаться. Демонстративно отвернувшись от спевшейся парочки, она стала раскладывать на столе ложки и расставлять тарелки для овощного супа. Она была уверена, что после тяжелого неудачного дня, да еще проведенного под моросящим дождиком, горячий суп будет в самый раз. Гэйб бросил на нее одобрительный взгляд, словно говоря, что и сегодня она оказалась на высоте.
В дверях появились Тейлоры.
— И что же было в этих сейфах? — с наигранной бодростью в голосе спросила Шери.
Джессика поняла, что ее новая подруга изо всех сил старается спасти ситуацию, и бросилась на помощь.
— Мы ждали вас, чтобы открыть в присутствии всех, — ответила она. — Итак, барабанный бой, пожалуйста, — обратилась она к Гэйбу.
Тот лихо пробарабанил марш по крышке стола, а затем обратился к девочке:
— Анна Кейт, ты не окажешь нам честь и не откроешь сейфы?
Девочка и без того сгорала от нетерпения, а тут еще такое обращение! С помощью Гэйба она повернула заржавевшую металлическую ручку и открыла крышку. Шери не удержалась и вскочила с места, чтобы лучше рассмотреть содержимое. Затаив дыхание, обе женщины наблюдали, как детские ручки извлекают сначала фотографии, затем пожелтевшие от времени листки бумаги и что-то похожее на книгу. Джессика осторожно взяла книгу и раскрыла ее.
— «Сайлас Макгенри», — прочитала она на обложке и с чувством, похожим на благоговение, стала переворачивать подмоченные водой рукописные страницы. — Это дневник, — сказала она и протянула его Огесту. — Может, он что-то прояснит в поисках?