– И когда мы узнаем, что это за картины, сообщи в полицию, пока Интерпол сам сюда не добрался, – добавил он.
Эрик присвистнул:
– Вот это попали, да?
Хэлис подвинул стопку бумаг к Эрику.
– Это, – сказал он своему помощнику и лучшему другу, – абсолютное преуменьшение.
– Я займусь оценщиком.
– Хорошо. Чем скорее, тем лучше, – открытый подвал влечет за собой слишком много риска.
– Но ты же не думаешь, что кто-то может что-то украсть? Куда они с ними денутся здесь, на острове? – спросил Эрик.
Хэлис пожал плечами:
– Люди бывают хитрыми и обманчивыми. И я никому не верю.
Эрик внимательно посмотрел на него, прищурив голубые глаза:
– Это место подпортило тебе жизнь, да?
Хэлис лишь вновь пожал плечами.
– Это был мой дом, – сказал он и вернулся к своим делам.
Через несколько секунд он услышал, как захлопнулась дверь.
– Спецзадание для Джоконды.
– Потрясающе, – сухо сказала Грейс Тернер.
Она повернулась в своем кресле, чтобы взглянуть на Дэвида Спарлинга, ее коллегу в страховой компании «Эксис-арт» и одного из лучших в мире экспертов по картинам Пикассо.
– Что это? – спросила она, улыбнувшись, когда он помахал листом бумаги у нее перед глазами.
– А вот и та самая улыбка, – сказал Дэвид, ухмыляясь.
Грейс прозвали Джокондой – Моной Лизой, – когда она только начала работать в «Эксис». Причиной тому были ее холодная улыбка и великолепное знание искусства периода Ренессанса.
– Поступил срочный запрос оценить частную коллекцию. Они хотят специалиста по Ренессансу.
– Правда? – Она заинтересовалась, но не показала этого.
– Правда, – кивнул Дэвид. – Ну, неужели тебе хоть вот настолечко не любопытно, Грейс?
– Нет.
Дэвид засмеялся:
– Даже если я скажу тебе, что заказчики собираются отправить оценщика на частный остров в Средиземном море и оплатить все расходы?
– Конечно.
Частные коллекции было проблематично перевозить. И большинство людей оберегали принадлежащие им произведения искусства. Она замерла, ее пальцы застыли над клавиатурой.
– Ты знаешь этого коллекционера?
Существовала всего лишь горстка людей во всем мире, которым принадлежали коллекции очень ценных картин периода Ренессанса, и большинство этих людей были предельно осторожны и скрытны… Они не хотели, чтобы оценщики или страховые агенты появились и увидели, какие произведения висят у них на стенах.
Дэвид отрицательно помотал головой:
– Куда уж мне – слишком важный секрет. Босс хочет поговорить с тобой об этом как можно скорее.
Сжав губы, Грейс схватила распечатку, которой он ее дразнил, и поспешила в офис Мишеля Лэтура, гендиректора страховой компании «Эксис-арт», старого друга ее отца и одного из влиятельнейших людей в мире искусства.
– Вы хотели меня видеть? Мишель отвернулся от окна:
– Закрой дверь.
Грейс выполнила просьбу.
– Ты получила сообщение?
– Нужно оценить частную коллекцию картин эпохи Ренессанса. – Слегка покачав головой, она заметила: – Я могу назвать всего пять-шесть коллекционеров, кто бы подходил под это описание.
– Это нечто другое.
– Как?
Мишель ехидно улыбнулся:
– Тэннос.
– Тэннос?! – Грейс уставилась на босса, не веря своим ушам. – Балкри Тэннос?
Бессмертный – или, возможно, бесстыдный – бизнесмен, а также одержимый коллекционер произведений искусства. Никто не знал, что находится в его коллекции и существует ли она вообще. Никто никогда не видел ее и не рассказывал о ней. Но слухи ходили всякий раз после очередной музейной кражи.
– Погодите, – медленно произнесла Грейс. – Но разве он не погиб?
– Он погиб на прошлой неделе – разбился на вертолете, – подтвердил Мишель. – Явно подозрительно. Его сын сделал запрос.
– Я думала, его сын тоже погиб.
– Другой его сын.
Грейс молчала. Она не знала о втором сыне.
– Думаете, он хочет продать коллекцию? – наконец спросила она.
– Я не знаю, чего он хочет. – Мишель подвинулся к рабочему столу, где лежала папка с бумагами.
Он пролистал несколько; Грейс увидела наспех сделанные заметки.
– Если бы он хотел продать коллекцию на черном рынке, он бы не обратился к нам.
Существовало множество сомнительных компаний, занимающихся оценкой украденного, но «Эксис», несомненно, не относилась к ним.
– Нет, – согласился Мишель задумчиво. – Не думаю, что он намеревается продать коллекцию на черном рынке.
– Он собирается ее даровать? – Грейс не верила в это. – Вся коллекция могла бы стоить миллионы. Может, даже миллиард долларов.
– Вряд ли он нуждается в деньгах.
– Да дело не в том, нуждается или нет.
Мишель резко поднял голову, его губы растянулись в полуулыбке.
– Кто он такой? Я даже не знала, что у Тэнноса есть второй сын.
– Немудрено. Он ушел из клана Тэнносов, когда ему был двадцать один год, после того как закончил математический факультет Кембриджа с отличием. Основал собственный компьютерный бизнес в Штатах и никогда сюда не возвращался.
– А его бизнес в Штатах законный?
– Вроде да, – задумался Мишель. – Запрос и впрямь срочный. Он хочет разобраться с этой коллекцией как можно скорее.
– Почему?
– Ну, мне вполне понятно, почему честный бизнесмен хочет законным путем избавиться от украденных произведений искусства.
– Если он честный.
Мишель с досадой покачал головой, хотя в его умных серых глазах и промелькнуло понимание.
– Грейс, тебе не идет цинизм.
– Скромность мне тоже не шла, – парировала Грейс, ей стало досадно от замечания Мишеля.
– Ты же хочешь увидеть, что находится в том подвале, – мягко пророкотал Мишель.
– Он мог бы просто сдать все это в полицию.
– Может, он так и сделает, после того как картины будут оценены.
– Это большая коллекция, на оценивание могут уйти месяцы.
– Довольно-таки большая, – согласился Мишель. – Но я уверен, что он просто хочет, чтобы на коллекцию взглянули профессиональным глазом. А потом ее нужно будет увозить оттуда.
– Мне это не нравится. Вы ничего не знаете об этом человеке.
– Я ему верю, – просто сказал Мишель. – И я верю, что он обратился в самое законное место за оценкой. В любом случае, – продолжил Мишель в том же мягком тоне, – он хочет, чтобы оценщик вылетел на остров Алаха сегодня вечером.
– Сегодня вечером? – Грейс уставилась на босса, наставника и однажды спасителя. – К чему такая спешка?
– А почему нет? Я сказал тебе, наличие такой коллекции – непривлекательная перспектива. Люди легко поддаются искушению.