с верблюда и бережно отнёс в тень. Погладил по голове. Ливи шумно выдохнула, энергично обмахиваясь веером.
– Потерпи, сегодня до вечера мы останемся здесь, а ночью опять пойдём. К полудню завтра выйдем к столице.
– Скорей бы, – Экливена улыбнулась.
После обеда все караванщики, в том числе и Брайдс, заснули после бессонной ночи в глубине шатра. Девушка спать не хотела, так как всю ночь проспала верхом на верблюде. Её назначили охранять караван, тем самым освободив от этой обязанности несколько человек, которые обычно посменно караулили верблюдов. Впрочем, это не являлось особо трудной задачей: животные были послушными, хорошо выдрессированными, и достаточно надёжно стреноженными, поэтому вероятность, что какой-то верблюд решит покинуть стоянку, была ничтожно мала. На самый крайний случай девушке дали колокольчик, чтобы быстро разбудить спящих мужчин.
Ливи села в тень, отбрасываемую шатром, и, откинувшись на его натянутый полог, задумалась.
Меньше месяца прошло с того момента, как бывшая принцесса покинула свой дворец. А кажется, что этот момент отделяют многие годы…. Сейчас она и представить не могла, что в начале их пути Ливи ненавидела своего мужа. Тогда она считала, что благородство происхождения было важнее самого супруга. Она ошибалась.
Во многих романах, перечитанных Экливеной, встречалось выражение «любовь с первого взгляда». Но теперь она понимала, что это – не любовь. Это влюблённость. Любовь не может свалиться на голову неожиданно. Её добиваются годами, жертвуя и не давая разыграться эгоизму. Любовь можно испытать к любому человеку, но влюблённость обманчива. Это страсть, которая желает только восполнения своих желаний. Но, как и влюблённость, любовь легко потерять – лишь стоит выплеснуть свой эгоизм. Настоящая любовь – это жертвенность, а не присвоение.
Да, порою большая любовь лежит через влюблённость. Но влюблённость – лишь мост, рука, указующая, кому можно отдать свою любовь, с кем связать свою жизнь. Поэтому влюблённость так быстро исчезает: когда живёшь вместе с супругом, связав свои отношения узами брака, она не нужна. На её место вступает счастье любви, вскормленное трудом, подобно тому, как беззаботное детство сменяется взрослостью, где приходится работать, чтобы жить полноценно.
У неё с Брайдсом не было поначалу влюблённости – их насильно связали друг с другом, и две половины нашлись сразу. Сейчас им удалось добиться хоть немного тлеющего огонька чувств. Остальное накопится и разгорится со временем. Труд с обеих сторон. Она прониклась к нему любовью, когда осознала, что может волноваться за его жизнь, тратить своё свободное время, жертвовать собой даже в мелочах. Когда это произошло? Наверное, когда они столкнулись с тем чудовищем в зимнем лесу, когда она на своих плечах несла больного мужа. Именно тогда она заново открыла в себе талант стихийницы, а может, это сделал именно страх за Брайдса? Наверное, да. Но их отношения ещё далеки от совершенства.
От любви до ненависти один шаг, а от ненависти до НАСТОЯЩЕЙ любви… годы совместной жизни….
***
Утро следующего дня не задалось с самого начала. Оно началось с того, что Экливена упала с верблюда, неудачно повернувшись во сне. Не будь поблизости Брайдса, она бы наверняка себе что-нибудь отшибла. А так, девушка окончательно проснулась уже на руках мужа.
– Осторожно, Ливи, – предупредил её парень.
– Можно я какое-то время пройду пешком? – простонала девушка. – По крайней мере, до завтрака.
– Иди, если хочешь, – Брайдс аккуратно поставил её на землю. Песок здесь был уже достаточно утоптан, чтобы без труда идти по нему, как по сельской дороге, и подёрнутое лимонной дымкой на востоке серовато-синее небо ещё не пылало жаром. Так что дальше бывшая принцесса бодро шагала под руку с супругом.
Когда солнце уже подняло над песками свои лучи, на дороге, ведущей в столицу, показался всадник, скачущий навстречу каравану. Бывший телохранитель сразу узнал на гонце доспехи мальхарского стража порядка. Солдаты этого подразделения занимались поиском преступников, таких же, каким здесь считали Брайдса.
Поэтому парень поправил свой тюрбан и поспешил убраться с поля зрения всадника. Верблюды остановились. Где-то впереди начался оживлённый разговор на мальхарском языке, довольно громкий, что было в повадках восточных людей.
Ливи прислушалась. Она немного учила раньше мальхарский, и что-то смогла понять из шустро спешащего потока слов.
– Куда путь держите, что везёте? – звучал голос солдата.
– В столицу, везём шелка и пряности с южной границы, – послышалось в ответ. – А вы, видно, из-за чего-то важного из столицы отправились?
– Вы правы, мне сообщили, что к нам вернулся бежавший из Мальхары два года назад преступник. Его видели на северо-западной заставе позавчера, но потом его не нашли. По всей видимости, он направляется в столицу.
– Правда? А позволите узнать, как зовут его?
– Что ж, почему бы и нет. Его имя Брайдс.
Со стороны собеседников послышались испуганные возгласы и восклицания.
– Как неожиданно! – изрёк, наконец, начальник караванщиков. – Вчера вечером, отправляясь с северо-западной границы, мы взяли двух пассажиров – девушку и парня! Она представилась какой-то богатой дамой из Димелисса, а он – её телохранителем! Но ведут они себя не как госпожа с рабом…
– Это уже интересно… Позвольте осмотреть караван.
– Да, пожалуйста!
Солдат стал обходить ряд навьюченных животных. Услышав, что шаги и цокот копыт приближаются, Брайдс занервничал и дёрнулся в сторону, собираясь подыскать более надёжное укрытие. Он потянул за собой Экливену, она рванулась, случайно толкнув верблюда, за которым они прятались. Животное громко фыркнуло и переступило с ноги на ногу. Это не осталось незамеченным, и все поспешили прямиком к нему. Брайдс тихо выругался. Ливи покраснела: ей стало стыдно за свою неловкость.
– Вот они, – один из погонщиков указал на стоящую в смятении парочку.
Брайдс машинально притянул к себе Экливену.
– Кто вы? Зачем идёте в столицу? – начал допрос страж порядка, осматривая парня с видом некоего презрения.
Бывший раб наконец-то взял себя в руки и, низко поклонившись, как подобало ему в данной роли, учтиво отвечал:
– Приветствую вас достопочтимый страж Мальхары! Я – скромный телохранитель, нанятый моей госпожой Эльвирой, прибывшей из Димелисса, чтобы её путь в нашу столицу был намного безопаснее и спокойнее. О причинах, заставивших её пересечь пустыню, я не ведаю. Да и мне ли, жалкому рабу, знать их…
–Достаточно! – перебил его стражник и обратил свой взор на слегка бледную «госпожу Эльвиру».
Девушка почувствовала, что ей не хватает воздуха. Сердце колотилось с бешеным ритмом.
– Что случилось? Вам нехорошо? Вы как-то побледнели… – голосом нашедшего зацепку сыщика проговорил солдат.
Девушка всё это время пыталась держать себя строго и уверенно, как должна держать себя хозяйка рядом со слугой. Но из-под царственно опущенных век глаза глядели