— Конечно, подходишь, — откликнулась она. — Я не знала, что тебе нравятся бродвейские мюзиклы.
— Он был назван по имени моего штата, поэтому я подумал, что мой патриотический долг — посмотреть его, тем более что я был в Нью-Йорке на играх.
Схватив банный халат с крючка, Дейзи поспешно сунула руки в рукава и подпоясалась кушаком.
— Ты когда-нибудь видела какое-нибудь шоу на Бродвее? — спросил Келл за дверью.
Она не стала говорить ему, что была слишком занята: сидела с детьми, выгуливала собак, работала посудомойкой и ходила на занятия. Самое фривольное и дорогостоящее развлечение — редкий поход в кино. Не услышав ответа, Келл сказал:
— Ну, увидимся позже. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я уехал сейчас.
Дейзи хотела и не хотела. Если он уедет утром, у нее останется время для последней стирки, после чего к вечеру ее здесь уже не будет.
А Келл все не отходил от двери. Она представляла, как он стоит, прикрыв яркие голубые глаза, скрестив длинные ноги в ковбойских сапогах и сложив руки на груди. Он только кажется прирученным, но по его виду и поступкам можно сразу сказать, что он привык к безграничным просторам и свободе.
— Ну, значит, увидимся позже, — снова сказал Келл. — Желаю приятно провести время на ужине.
Дейзи, пригорюнившись, смотрела в запотевшее зеркало. Она могла бы придумать более интересные занятия в его последнюю ночь здесь, и ни одно из них не имело бы никакого отношения к ужину.
Заглядывая в ручное зеркальце, Файлин изучала свой вид сзади, отраженный в большом зеркале в ванной комнате. По правде сказать, она разочарована тем, что получилось с волосами. Совсем не похоже на пышную прическу, как у Долли Партон, а ей хотелось именно такую. Беда в том, что от всех этих осветляющих средств у нее обломались концы, так что, когда у нее получился нужный цвет, волос оказалось так мало, что из них ничего нельзя было сделать.
Но волосы отрастут, а мисс Саша сказала, что эту краску легко смыть, если ей захочется изменить цвет. Зато сейчас корни волос не слишком выделяются.
Штаны, которые купила ей мисс Марти, очень хороши, хотя на ней нет колгот, которые, впрочем, и не нужны, чтобы сидеть за столом с новым другом-джентльменом и закусывать жареной курицей и пончиками из кукурузной муки. Некий господин непременно встрепенется и обратит на нее внимание, удовлетворенно подумала Файлин. Она-то знает, что они задумали, ее друзья! Зачем им мешать, если ей это очень даже на руку?
До Боба Эда непременно дойдут слухи о сегодняшнем вечере. Да, сэр, вам придется постараться и стать в очередь, если вы хотите заполучить Файлин Бизли!
Когда Файлин приехала, стоянка была уже заполнена, и она с трудом втиснулась между длинным пикапом и забрызганным грязью автомобилем. Мисс Дейзи припарковалась в углу, и красная модная машина мисс Саши тоже была там, как раз рядом с фургончиком проповедника. Должно быть, мисс Саша и мисс Марти приехали вместе.
Боб Эд ездит на грузовике, который он собрал сам. Этот мужчина может сделать все, что задумает; жаль только, он никак не решит, что ему пора жениться.
Несколько человек поздоровались с ней, когда она шла по дорожке к столам. Приятно улыбаясь, Файлин пыталась скрыть смущение, вызванное новым туалетом и модной прической — прямо с обложки дамского журнала! Остановившись рядом с пустым столом, она огляделась.
Вон мисс Марти. Файлин помахала рукой и затем увидела двух других леди, которые разговаривали с аукционистом. Стол был уставлен нарядно украшенными корзинками и коробками. Она сразу заметила пурпурную ленту, которой, как было задумано, была украшена «ее» коробка. Поддернув новые брюки на коленях, Файлин опустилась на стул и принялась разглядывать присутствующих. В этот момент кто-то вырубил «ящик», из которого неслись оглушительные звуки церковных песнопений.
Разговоры прекратились, и все повернулись к аукционисту. Тот поднял первую корзину и только начал свое бормотанье, когда мимо ее стола прошел новый школьный тренер. Не его ли они предназначили для нее?
Правда, он сделал вид, что не увидел ее, но они, должно быть, сказали ему, за какую коробку ему нужно торговаться. Он не местный житель, пока еще многих не знает, поэтому, когда Сара из банка окликнула его, он сел за стол рядом с ней. Мне жаль, подруга, но ты опоздала, самодовольно подумала Файлин, тренер уже получил приказ на марш.
В этот момент мисс Марти поднялась и поспешно направилась на другую сторону лужайки. Файлин вскочила, чтобы посмотреть, куда она идет, и нахмурилась. И затем у нее отвисла челюсть.
Гас Матиас?!
Она попыталась вспомнить, упоминала ли Марти о каких-нибудь неполадках в своей машине. Но когда ее хозяйка указала на конец стола, на котором были сложены коробки, у Файлин не возникло сомнений, что она указывает на коробку, украшенную большим пурпурным бантом.
Гас бросил взгляд на коробки и затем посмотрел прямо на Файлин. Нахмурившись, Марти помахала рукой подругам, и они затрещали как сороки, глядя то на нее, то на Гаса.
Он продолжал решительно мотать головой. Затем — черт бы его подрал! — он пошел прочь, унося свой жалкий костлявый зад, запасную покрышку, пивное пузо и все остальное. После того как он, пройдя не дальше чем в трех метрах от нее и даже не сказав «здрасте!», устремился к стоянке, она повернулась и гневно посмотрела на своих трех леди. Хороши друзья! Кудахча, как стая вспугнутых рябчиков, они устремились к ее столу.
Поднявшись со всем достоинством независимой женщины, самостоятельно зарабатывающей себе на жизнь, Файлин задрала нос и направилась к стоянке, торопясь изо всех сил. Они все еще трусили за ней, призывая подождать, когда она в ярости захлопнула дверь, включила зажигание и рванула с места так, что гравий из-под колес полетел в разные стороны.
Черт подери! Она едва не врезалась в задний откидной борт Гаса, который остановился, ожидая, когда он сможет влиться в транспортный поток.
— Поделом тебе, — сердито пробормотала Файлин. Когда Гас негодующе загудел, она высунулась из окна и пронзительно закричала: — Смотри хорошенько, мерзкий распутник, потому что ближе ко мне ты никогда не подберешься!
Нет, ей просто не верится, что они подумали, будто она недостойна большего, чем Гас Матиас! Ну и друзья! Так им и надо, если она подаст заявление об уходе.
Келл узнал машину, которая стремительно выехала с церковного двора. Она едва не врезалась в пикап, который замешкался на дороге. Келл намеревался купить жареного мяса и провести свой последний вечер в Мадди-Лэндинг, разыскивая соучеников отца. Беда в том, что он ни на чем не мог сосредоточиться, все его мысли были о Дейзи — о том, как она упала в его объятия, а потом попыталась сделать вид, что ничего не произошло.