— Потому что… — Пришло ли время сказать ему? В глубине души она уверена в чувстве, которое опаляет ее жарче, чем солнце.
— Потому что ты, кажется, нравишься мне. Доволен? Ты это хотел услышать?
— Да. — Кейс приподнял ее голову за подбородок, гадая, не скрывается ли что-то еще за ее словами. — Как мы можем узнать это наверняка?
— Я могу рассказать все, что тебе нужно знать о работе, если ты хочешь…
— Талия…
Она покачала головой.
— Нет. Ты наверняка воображаешь, что знаешь все, но эксперт разобьет тебя в пух и прах. Тебе необходимо овладеть всеми тонкостями работы. И как можно скорее.
— Талия…
— Послушай. Лайэм наш главный программист. В данный момент его мысли заняты прекрасным полом, но все равно он — лучший. Его сманивает крупная конкурирующая компания. Если он потерпит неудачу в любви, он уйдет. Однако его можно удержать, если дать ему соответствующие стимулы.
Кейс нахмурился.
— Ракель знает об этом?
— Ротвейлер? До нее не достучишься.
— Ротвейлер? — переспросил Кейс с улыбкой. Уилсон впала бы бешенство, если бы узнала, как ее называют за спиной. Но, надо признать, кличка меткая.
Талия отмахнулась.
— Через две недели Кили уходит в декретный отпуск, и ей нужна уверенность, что она не только сохранит работу, но и сможет какое-то время работать на дому.
— Это возможно.
— Эмма приняла предложение от крупной американской фирмы и уезжает в Нью-Йорк. Благодаря ей, мы сотрудничаем с владельцем «Хэролдз Хаус», за которого она выходит замуж. В интересах компании сохранить за ней место.
Кейс притянул ее к себе и зажал между коленями.
— Талия, мне нужно сказать тебе кое-что…
Она улыбнулась.
— Подожди минуту… — Она тоже любит его. Это безумие, но в отличие от матери у нее все получится. — Кристал — хороший работник, но у нее нет мотивации, и она постоянно нарывается на неприятности.
— Рыжая коротышка, охотящаяся за мужчинами?
— Да. — Талия обвила руками шею Кейса. Пора сказать ему то, о чем она думает всю неделю. — И еще. Тебе нужно узнать кое-что обо мне.
Он прервал ее слова страстным поцелуем, в котором растворились все сомнения Талии.
— Зачем ты сделал это? — спросила она, оторвавшись наконец от Кейса.
— Чтобы ты замолчала на минуту. У меня важная новость.
— Угу. — Талия вздохнула и провела кончиком языка по губам.
Кейс снова припал к ее губам, постепенно углубляя поцелуй. Его рука скользнула вверх и обхватила грудь Талии.
Никогда прежде у нее не было такого удивительного ощущения полного покоя и безопасности. Все будет хорошо.
Дверь распахнулась.
— Что, черт подери, здесь происходит? — эхом разнесся по кабинету гнусавый голос Ракели.
Лаже самые продуманные планы могут потерпеть фиаско.
Талия окаменела. Она высвободилась из объятий Кейса и поправила жакет, бросив взгляд на Ракель, которая выглядела так, словно ее вот-вот хватит удар.
Как спасти положение? Сказать, что она поскользнулась и случайно упала на своего нового начальника, или признаться, что влюблена в него?
Широко шагая, Ракель вошла в кабинет, глядя на Кейса выпученными глазами.
Он не сдвинулся с места. Казалось, его совсем не волнует, что Ракель поймала их врасплох. Смеющимися глазами он смотрел на Талию, давая понять, что его интересует только она.
У Талии защемило сердце. Кейс пока не представляет, с кем имеет дело, но сейчас он почувствует на себе острые зубы Ракели.
Она уволит только его или их обоих?
Талия закусила губу. Нельзя, чтобы Кейса выгнали. Он порядочный человек и не виноват в том, что получил работу, которая превратилась для нее в навязчивую идею.
Вероятно, она сошла с ума, с маниакальным упорством добиваясь повышения. Мать любит ее такой, какая она есть, гордится ею и одобряет жизнь, которую она ведет.
Талия почувствовала, что ее страх исчез. Ей безразлично, что произойдет с ней, но Кейс не должен понести наказание за ее глупость. Она любит его.
Талия прижала руку к груди, чувствуя, как радостно бьется сердце. Она полюбила Кейса. У нее нет ни малейшего представления о том, как это произошло, но она знает, что можно найти другую работу, но не другого любимого мужчину.
Прижав папку к груди, Талия сделала шаг навстречу генеральному директору. Ракель Уилсон годами терроризировала весь персонал; она сделала ошибку, приняв на работу Кейса, но теперь он должен сохранить свое место.
— Это моя вина, — выпалила Талия. — Я поцеловала его: он такой симпатичный! — Она бросила взгляд на Кейса. — Порядочный, старательный, трудолюбивый и очень хочет как можно ближе познакомиться с сотрудниками, как и подобает хорошему управляющему…
— Еще бы! — отрубила Ракель. — Прошу прощения, но нам с мистером Даррингтоном нужно обсудить одно дело.
Талия посмотрела на часы. Одиннадцать! Понятно, почему Ротвейлер здесь. Она пришла вовремя.
— Разве? — удивился Кейс, поправляя галстук. Ракель круто повернулась к нему.
— Да. Ваш помощник назначил мне именно это время.
Кейс тупо смотрел на нее.
— Вы не знали? Где она? Я скажу ей пару слов о том, что недопустимо отвлекать меня от дел ради фиктивных встреч. Все знают, как я занята обеспечением безупречной работы компании!
Кейс перевел взгляд на Талию. Его лицо потемнело.
— Талия?
— Ты его помощник? — изумилась Ракель. — Невозможно! Ты никогда бы не сделала шаг назад…
Талия похолодела.
— Мне нужно поговорить с тобой, — обратилась она к Кейсу, горячо надеясь, что он сначала выслушает ее, а потом Ракель.
— Ты — его помощник?! — Ракель сложила руки на груди. — Я приказала тебе помочь мистеру Даррингтону, но никогда бы не подумала, что ты зайдешь так далеко, особенно учитывая…
— Учитывая что? — глухим голосом спросил Кейс.
Нет. Не может быть. Все это похоже на странный фарс. Держа в руках папку, Талия сделала шаг к мужчине, которого полюбила.
— Кейс…
— Учитывая, что она несколько месяцев охотилась за должностью директора отдела маркетинга! — взвизгнула Ракель, бесцеремонно выхватив у нее папку.
Кейс посмотрел Талии в лицо.
— Почему Ракель здесь?
Талия отвела глаза от злополучной папки и посмотрела на Кейса. Что ей сказать?
Никогда больше эти синие глаза не будут ласково смотреть на нее. Она не услышит глубокий проникновенный голос Кейса, не почувствует жара его губ, не окажется в кольце сильных надежных рук.
Ракель заглянула в папку и прочистила горло.
— Итак, мистер Даррингтон, я полагаю, что нахожусь здесь для того, чтобы показать вам, с какой похвальной добросовестностью мисс Моран относится к своей работе.