— Это моя забота! Говорят, Ричардсоны поехали в Корнуолл. Вот туда и поеду.
— Откуда ты знаешь, что он там?
— Оттуда! Слухами земля полнится.
— Слухи — дело ненадежное.
— Не скажите! — возразила Дороти. — Люди зря говорить не станут… — Она помолчала и, погладив Элис по плечу, тихо сказала: — Можете не сомневаться, я его разыщу. В Корнуолле или еще где. Для нашей девочки я готова на все.
— Спасибо тебе, Дотти, но…
— Думаете, я слишком стара и глупа для такого дела? — напрямую спросила та. — Так и говорите! Ну что, вы согласны или как?
Наутро Дороти была готова к отъезду. Вид у нее был бодрый как никогда. Элис обняла ее и пожелала успеха.
— Не беспокойтесь обо мне, — сказала Дороти, пряча деньги в сумку. — Я зубастая и за себя постоять сумею.
Лето выдалось на редкость жарким. Солнце палило, иссушая поля. И надежды, что жара спадет, не было — ни ветерка, ни облачка на небе…
Джон снял кепку, вытер пот, застилавший глаза, и, взглянув на горизонт, прищурился.
— По-моему, это машина управляющего… — Он обернулся к отцу. — Видно, что-то срочное, раз он едет к нам в такую жарищу…
Том вылез из кабины трактора, потянулся и с хмурым видом ждал, пока управляющий подъедет.
— Хозяин велел привезти вас в контору, — сказал тот, опуская стекло. — Прямо сейчас.
Предчувствуя дурное, Том молча сел на заднее сиденье.
— А вы что стоите? — спросил управляющий Джона.
— Но мы же еще не закончили это поле… — удивился тот.
— Завтра закончите, — буркнул управляющий.
— Завтра так завтра. — Джон стряхнул с себя пыль, сел рядом с отцом и, бросив взгляд на несжатые полосы, обменялся с ним недоуменным взглядом.
Приехав в контору, управляющий молча привел их к хозяину и вышел из кабинета.
— Хочу поставить вас в известность. Я собираюсь продавать поместье, — не тратя время на приветствия, с ходу сообщил хозяин. — Уже и покупатель нашелся. — Он откинулся на спинку стула. — И вообще, признаться, устал я от сельской жизни. Не мое это дело…
Ошеломленный Том спросил:
— Вы что, продаете все поместье? И земли?
— Точно так. — Ожидая следующего вопроса, он посмотрел сначала на одного, потом на другого. — В том числе коттедж, где вы живете. Так что в конце месяца вам придется его освободить. — Он отвел глаза в сторону и пробормотал: — Жаль, что все так вышло, работники вы прекрасные.
— Спасибо на добром слове, хотя… хотя это слабое утешение. — Том не исключал такой возможности, но это был большой удар: Аманда снова расхворалась. — Но ведь мы заключили договор об аренде на полгода, то есть по октябрь включительно, а сейчас только середина августа и…
— А вы почитайте договор повнимательнее, — перебил его хозяин. — Там есть пункт, где черным по белому сказано, что в случае форсмажорных обстоятельств я имею право расторгнуть договор.
— Понятно, — буркнул Том и обернулся к сыну. — Пойдем домой, «обрадуем» мать…
— Впрочем, со своей стороны могу пообещать вам одну вещь, — сказал хозяин. — Ставить условия покупателю я не хочу, но могу замолвить за вас словечко у будущих владельцев.
— Буду вам премного благодарен. Мне бы не хотелось уезжать отсюда, — признался Том. — Где нам с сыном искать работу? Особенно сейчас, когда лето на исходе… — Он нахмурился. — Мистер Адамс, буду вам очень признателен, если новые хозяева нас здесь оставят.
— Хорошо, но только помните: гарантировать я ничего не могу.
— Разумеется, сэр.
— А теперь можете идти домой. — И мистер Адамс взялся за телефонную трубку. — Всего доброго.
— До свидания, сэр.
Ричардсоны вышли из конторы и какое-то время шли молча.
— Поскорее бы кончился этот год! Сплошные неприятности… — наконец прервал тягостную паузу Том. — Только-только обустроились, и вот — нате вам! — снова скитаться!
— Отец, да не волнуйся ты так! — успокаивал его Джон. — Вот увидишь, все утрясется!
— Думаешь, новые хозяева согласятся нас оставить? — усомнился Том. — Что-то мне не верится…
— Будем надеяться на лучшее. И потом, у нас ведь есть кое-какие сбережения, выкрутимся как-нибудь…
— А этот Адамс тот еще прощелыга! — кипятился Том. — У него, видите ли, форсмажорные обстоятельства! Какие еще к чертям обстоятельства? Сказал бы прямо, нужны деньги, а тут подвернулся хороший покупатель… И нечего морочить людям голову!
— Отец, но ведь он сказал, что устал от сельской жизни… — Джон попытался быть объективным. — Сразу видно, человек он городской, так что ему распроститься с этим клочком земли все равно что раз плюнуть.
— Ну и черт с ним! Да если бы мать не болела, ни за что в жизни не стал бы перед ним унижаться! — Том сокрушенно покачал головой. — Господи, неужели опять придется сниматься с места?
— Отец, только давай не будем расстраивать мать раньше времени, ладно? — предложил Джон. — Как знать, вдруг все еще образуется?
— Размечтался! — хмыкнул Том. — Эх, молодость, молодость…
— Знаешь, отец, когда-нибудь у меня будет своя земля, — с убеждением сказал Джон. — И свой дом. Вот увидишь!
— Дай-то Бог! — Том нахмурил брови. — Только, если откровенно, сынок, что-то мне в это слабо верится…
— Почему? — удивился Джон. — Разве я плохо работаю?
— Да не в тебе дело! Неужели ты не понимаешь, что справедливости на белом свете нет… — Том вздохнул. — Сам посуди. Вот Адамс землю не любит, но она у него есть, а мы с тобой любим, но все наше имущество — умелые руки. А много ли в них проку, если у нас нет ни акра своей земли?
Джон улыбнулся.
— Кто знает, может, новые хозяева согласятся продать нам часть земли? Хотя бы то поле, где мы с тобой сегодня работали. А что, для начала нам бы вполне хватило.
— Ну и чем бы мы тогда занимались? — Том с интересом покосился на сына. — Что бы там выращивали?
— Да хотя зелень и овощи на продажу, — с готовностью отозвался тот. — Знаешь, отец, я тут прикинул, если мы…
— Прикидывай не прикидывай, а земли у нас не было и нет! — с горечью оборвал его Том. — Ну и кто бы, по-твоему, покупал у нас эту зелень? В этой-то глуши…
— А мы бы отвозили ее в Лондон, — с готовностью ответил Джон. — Знаешь, отец, я все продумал. Купили бы для начала старенький пикап. Нэнси водить умеет, осталось только получить права и…
— Тоже мне умник! — хохотнул Том. — Он, видите ли, все продумал! Да от твоей сестрицы одна головная боль! С чего ты взял, что эта артистка захочет развозить зелень по ресторанам? В поле она работать не желает. Да ей по душе торчать в станционном буфете в Эксетере и строить глазки посетителям!