Возмущение охватило Клэр.
— Значит, по-твоему, все было именно так?
— А ты что, будешь это отрицать?
— Да! Отрицаю! О боже! — Она обхватила себя за живот и нервно сглотнула. — Я не могу поверить, что ты мог прийти к таким ужасным выводам. Ты увидел Кайла, заметил, что он чем-то похож на тебя, и за пятнадцать минут моего отсутствия решил: "У Клэр ребенок, и она от него отказалась, ничего мне не рассказав".
— Много усилий на это, поверь, не понадобилось. Не забывай, что все считают меня умным.
В полном замешательстве от его обвинений, Клэр не могла подавить своего негодования. Из-за охватившего ее шока она даже не могла ничего толком ответить ему.
Вероятно, приняв ее молчание за подтверждение своих слов, Мэтт продолжил:
— Тем утром, когда ты сказала, что мы не готовы к большому разговору, ты не шутила!
— Абсолютно точно, я не это имела в виду. Уверяю тебя, — взвилась Клэр.
— Ты хочешь сказать, что даже не собиралась рассказать мне о Кайле?
— Что ты хочешь, что бы я тебе ответила, Мэтт?
— Я хочу, чтобы ты признала, что Кайл — мой сын.
— Не смеши меня. Я не собираюсь признавать этого. — Клэр сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться, чтобы гнев и ярость, которые в ней кипели, не мешали ей трезво мыслить. Ей было не понять, как Мэтт может быть такого мнения о ней, чтобы считать, что она отказалась от собственного ребенка. — Все было совершенно по-другому.
— Скорее всего, ты поняла, что беременна, еще до того, как ушла от меня. Ты запаниковала, когда узнала, что ждешь ребенка. Ты знала, что не любишь меня по-настоящему, и не хотела ничего мне рассказывать. Тебе было проще убежать и скрыть все от меня.
— Боже! — невольно вырвалось у Клэр, и голос ее задрожал от нахлынувших снова эмоций. — За кого ты меня принимаешь? Вот, значит, какого ты обо мне мнения!
Мэтт отвернулся, словно был не в силах даже смотреть на нее, затем подошел к окну и остановился около него, скрестив руки на груди.
— Просто признайся во всем, так будет лучше, — четко проговаривая слова, сказал он, смотря на улицу.
На ее вопрос он отвечать не стал.
— Как ты можешь думать, что я способна сделать то, в чем ты меня обвиняешь? — спросила Клэр, подбегая к нему.
Ей хотелось развернуть Мэтта к себе лицом, чтобы он посмотрел ей в глаза, отвечая на вопрос. Взгляд, которым Мэтт наградил ее, был холодным и презрительным. Он уже вынес ей приговор и осудил. Это окончательно вывело Клэр из себя.
Она не могла поверить, что Мэтт так легко поверил в самое худшее о ней. Она ушла от него в колледже, чтобы обезопасить его будущее. Она пожертвовала собой ради него. Однако Мэтт ничего из этого не понял, не дал ей шанса объясниться и обвинял ее в ужасных вещах, не имея почти никаких доказательств.
При одной мысли, что Мэтт считает, будто она была способна отказаться от сына, Клэр становилось тошно. Неужели он сам не понимает, что оскорбил ее до глубины души, и она не собиралась унижаться перед ним и оправдываться. Не сейчас. Если бы Мэтт дал ей возможность высказаться, то подобного непонимания не случилось бы. Клэр знала, что в нескольких словах могла бы объяснить ему ситуацию, но он не дал ей такого шанса!
— Я видел мальчика, Клэр. Он похож на нас с тобой.
— И этого для тебя достаточно, чтобы делать подобные выводы? — с презрением фыркнула Клэр. — Признать меня виновной во всех грехах?
— Ты считала, что сможешь скрыть от меня очевидное? Думала, что твоя притворная невинность снова ослепит меня? — Мэтт повернулся к ней и взял за подбородок, чтобы она не смогла отвести от него взгляда. Клэр смело посмотрела ему в глаза. — Считаешь, что раз я был настолько глуп, чтобы влюбиться в тебя, то теперь поверю твоей лжи? Или ты решила, что после того, как мы с тобой переспали, я уже влюбился в тебя опять? Хочу тебя разочаровать, детка, я никогда больше не совершу подобной ошибки.
— Ты и сейчас ведешь себя абсолютно глупо, — процедила сквозь зубы Клэр.
Мэтт проигнорировал ее замечание:
— Знаешь, чего я не понимаю? Почему ты до сих пор все отрицаешь? Мне потребуется максимум неделя для того, чтобы доказать, что Кайл — мой сын. Я могу обратиться в суд и провести анализ ДНК.
— И что ты будешь делать с этим твоим доказательством? — с сарказмом спросила Клэр. — Заберешь Кайла от родителей, которых он любит и которые растили его и воспитывали все это время? — Замешательство промелькнуло на его лице, и она поняла, что Мэтт не задумывался о том, что произойдет дальше. — Разве это приведет к чему-то хорошему? Тебе ребенок не нужен.
— Единственное, чего я хочу, — это чтобы ты признала правду.
— В таком случае наш разговор зашел в тупик. На самом деле тебе нужно, чтобы я стала перед тобой унижаться, а я этого делать не собираюсь. Получай свое разрешение от суда, делай ДНК-тест, и после этого мы продолжим наш разговор. А еще лучше… я тебе советую успокоиться, сесть и заняться простой математикой, раз ты у нас гений. Возвращайся, когда будешь готов поговорить. А пока — убирайся вон из моего дома.
— Ты как-то очень быстро вернулся. После вчерашнего разговора мне казалось, что ты намерен просмотреть предложения риелторов по всей стране, — сказал Джонатон, подняв голову от своего ноутбука, когда Мэтт вошел в кабинет.
Мэтт положил дорожную сумку на пол и с трудом подавил желание сразу начать жаловаться своему другу. Но все-таки лучше было избегать разговоров на тему своего пребывания в Пало-Верде. Он не собирался ни с кем говорить о Клэр и о том, что случилось. Ему следовало уйти с головой в работу: никаких эмоций — и тогда все проблемы можно решить.
— Венди с тобой не разговаривала? — спросил Мэтт, никак не отреагировав на замечание друга.
Он позвонил Венди из машины по дороге домой, именно из-за этого он и появился в офисе с утра пораньше. Ресурсы компании были значительно шире, чем его собственные. Сам он не знал даже с чего начать, чтобы доказать свое отцовство, а вот Венди могла нажать на нужные рычаги и накопать нужную информацию. Связавшись с ней, Мэтт попросил выяснить все, что возможно, о Кайле Уолстеде, и найти лучшего в штате адвоката по семейным делам.
Джонатон отодвинул свой ноутбук и поднялся, чтобы налить себе кофе.
— Когда я пришел в офис часов в шесть, она чем-то уже активно занималась. Еще она упомянула, что тебе понадобился адвокат. Интересно, что ты там такого натворил в Пало-Верде, что тебе нужен адвокат? Ты же не убил своего братца, я надеюсь?
— Очень смешно, — проворчал Мэтт, не желая вдаваться в подробности.
— Значит, здание под исследовательский центр ты не нашел…