MyBooks.club
Все категории

Барбара Данлоп - Ночь на реке

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Барбара Данлоп - Ночь на реке. Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ночь на реке
Издательство:
Радуга
ISBN:
0-373-25948-4, 5-05-005868-6
Год:
2004
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
266
Читать онлайн
Барбара Данлоп - Ночь на реке

Барбара Данлоп - Ночь на реке краткое содержание

Барбара Данлоп - Ночь на реке - описание и краткое содержание, автор Барбара Данлоп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Робин — красивая, умная, удачливая в делах женщина — задалась целью найти отца для своего будущего ребенка, а пока у нее отпуск, и она едет в свой родной городок, чтобы отпраздновать юбилей бабушки...

Ночь на реке читать онлайн бесплатно

Ночь на реке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Данлоп

Робин потонула в волне чувств. Она обвила Джейкоба руками, прижимаясь к нему всем телом, жадно встречая его поцелуи. Она подумает обо всем потом и решит, что делать с его любовью. Сейчас она могла только наслаждаться моментом. Завтра ее сердце будет разбито. Ну и пусть, но сейчас она здесь, рядом с ним, и больше ей ничего не нужно.

— Ты уверен, что тебе действительно это нужно?

Джейкоб сидел напротив Дерека в его кабинете и удивленно смотрел на великолепное бриллиантовое кольцо в бархатной коробочке.

— Еще бы я не был уверен, — ответил Дерек недоуменно. — Стал бы я тогда жениться?

— Просто как-то все слишком неожиданно. Тебе не кажется, что ты торопишься? — Получается, повод сплетницам был дан не случайно. Дерек действительно женится, и это, кажется, уже серьезно. — Три дня назад ты боялся даже пригласить ее на танец.

— Я же преодолел себя.

— Наверное, она чертовски хорошо танцует, — пошутил Джейкоб.

— Джейкоб, перестань. — Дерек откинулся в кресле, скрестив руки на груди. — Обалденно красивая, умная женщина, которую я столько лет знаю и уважаю. Она мне нравится, она заводит меня, как никто другой, и она говорит, что любит меня. И кроме того, она рядом, она живет в Форевере. Ты хочешь, чтобы я раздумывал? Да надо хватать такую возможность, пока мне дан этот шанс.

— Ну, в общем-то, ты прав, — согласился Джейкоб. Действительно, глупый вопрос. И глупо завидовать. Однако Джейкоб все равно завидовал Дереку. Мечты друга в одночасье исполнились, а его… его мечта ушла вчера ночью, чтобы родные не начали беспокоиться за нее. И надежд она не подавала. — Поздравляю, что я могу еще сказать? И когда свадьба?

— Спасибо, — ответил Дерек, расплываясь в довольной улыбке. — Я собираюсь решить вопрос о свадьбе сегодня. Если Энни на самом деле сумасшедшая и ответит мне «да», я женюсь на ней как можно скорее.

— Знаешь, тебе ведь надо благодарить за это меня, — напомнил Джейкоб.

— Почему?

— Я тебя подбил потанцевать с ней. В моем доме, на моей вечеринке.

— Да, точно, — согласился Дерек. — Я у тебя в долгу, договорились. Проси, что хочешь.

— Сделай так, чтобы Робин осталась в Форевере. — Джейкоб выпалил заветное желание, не успев даже подумать, стоит ли посвящать Дерека в свои тайны.

— Погоди-погоди… Ты и Робин?..

Джейкоб колебался. А, черт возьми, ему уже нечего терять. И раз уж начал, надо довести дело до конца. Он сжал ручки кресла.

— Да. Я сделал ей предложение вчера ночью.

— Что? — Дерек подскочил. — И ты говоришь, что я тороплюсь? Ты не видел ее пятнадцать лет и ни с того ни с сего делаешь ей предложение?

— Да. Но она его не приняла.

— Ах, вот что. — Дерек снова откинулся на спинку кресла.

Джейкоб махнул рукой.

— Я знал, что она откажет. У нее есть хорошая работа в Торонто, и она не хочет оставаться в Форевере. Я, в общем-то, не питал больших надежд на ее согласие.

— И ты собираешься сдаться?

— Ни за что, — усмехнулся Джейкоб. — Она уезжает только через двадцать четыре часа.

Времени, конечно, не так уж и много, но лучше, чем ничего. К тому же Джейкоб уверен, что она захочет заняться с ним любовью снова — ради ребенка, конечно же, только ради ребенка.

— Мне кажется… нет, я почти уверен, что Энни попросит ее быть подружкой невесты на свадьбе, — произнес Дерек.

— И что?

— Значит, ей придется задержаться хотя бы, скажем, до следующей субботы. А женщины просто обожают свадебную суету. И часто они без ума от шаферов жениха. Хочешь быть моим шафером?

— Ты предлагаешь только из-за Робин?

— А ты как думал! Это все, что я могу сделать, — сказал Дерек, глядя на недоверчивое, обиженное лицо друга. — Да шучу, шучу. Я бы и так тебя попросил. Но будем считать, что я вернул тебе долг.

— Знаешь что? Давай поменяем бумаги, когда свидетель жениха и свидетельница невесты будут ставить подписи! И таким образом Робин окажется замужем за мной и никуда не денется. Вот тогда мы будем в расчете за объявление, — пошутил Джейкоб.

— А как насчет меня и Энни? Свадьба-то наша.

— Да брось ты, — отмахнулся Джейкоб. — Она и так не против за тебя выйти. Можешь жениться на ней в любое время.

Дерек рассмеялся.

— Как думаешь, что надо, чтобы Робин осталась здесь?

— Даже не знаю, — покачал головой Джейкоб. — Ей нужна какая-то цель. В Торонто ее ждет хорошая работа, интересная и ответственная. А тут? Чем она может заняться тут? Я как-то с трудом представляю, что она целыми днями будет вязать или вышивать вместе с местными кумушками. Ей нужны путешествия, приключения, движение. Она не может сидеть па месте.

— А ты готов пойти ради нее на уступки?

— Возможно. Мы вовсе не обязаны жить в Форевере круглый год. Но мне надо присматривать за лошадьми, и, кроме того, я хочу, чтобы ранчо стало нашим домом. Я хочу, чтобы наши дети ходили в здешнюю школу. А это невозможно, если Робин поселится в Торонто.

— А что, если она найдет работу тут, в Форевере?

— И чем она займется, интересно знать? Она не плотник и не столяр. Разводить лошадей или работать на мельнице она тоже не станет.

— Но у нее большие способности. Ты же сам видел, как она общалась с иностранцами. Понимаешь, к чему я клоню? Мне просто необходим человек со знанием языков, который будет умело вести переговоры и знать, чем занять гостей, если понадобится. Своего рода дипломат для моей фирмы.

— Ты серьезно? — Джейкоб едва сдерживался, чтобы не закричать от радости. Робин сможет работать в Форевере и выезжать за границу. Ей не придется сидеть на месте. Чего еще желать? — Если ты предложишь ей работу, можешь считать, что мы в расчете.

— Да я сам буду рад. Причем загружу ее не на полный рабочий день. Робин сама сможет планировать свой график. А зарплата очень хорошая.

— Только не говори ей, что я в курсе. А то она подумает, что я хочу заставить ее остаться и нарочно придумал для нее работу.

— Хорошо, не волнуйся. Все будет просто отлично.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Ты хочешь, чтобы я была подружкой невесты? Ты выходишь замуж? Невероятно! — Робин вскочила со стула и с широкой улыбкой обняла подругу. — О, Энни, я так за тебя рада.

— Так ты согласна?

— Ну конечно же, о чем речь? — Робин была очень рада. Надо же! Дерек и Энни — счастливый финал. Робин внезапно ощутила, как сжалось горло. — Дай мне посмотреть кольцо.

Энни протянула левую руку. Бриллиант сверкал в лучах утреннего солнца.

— Восхитительно, — выдохнула Робин. Она подавила легкий укол зависти. Ей тоже сделали предложение, напомнила она себе. И она сама отказалась.


Барбара Данлоп читать все книги автора по порядку

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ночь на реке отзывы

Отзывы читателей о книге Ночь на реке, автор: Барбара Данлоп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.