«Но где же она, черт возьми?» — спрашивал себя Глен. Он поднял руку, чтобы остановить проезжающее такси. Что ж, глупо было просто явиться сюда в надежде встретить эту Паолу или, если повезет, и саму Джулию. Он сел в машину и назвал водителю свой адрес. Машина тронулась, Глен откинулся на спинку сиденья. Он испытывал разочарование, но все-таки не был до конца уверен, что Джулия действительно могла сбежать, ничего ему не сообщив. Для этого требовалась серьезная причина. Глен предчувствовал, что сегодня на вечеринке у Сьюзен что-то выяснится. И подозревал, что истина не окажется для него приятной.
* * *
— Не может быть, чтобы вы говорили всерьез, сэр! — Глен озадаченно уставился на Джона Форбса, но тот только пожал плечами.
— А что прикажете делать, Глен? О'Брайен выразился более чем определенно. Я пытался его переубедить, но вы же его знаете. Разумеется, я вас не уволю, но...
— Но вы ожидаете, что за это я вам верну миллион долларов, не так ли? Будьте любезны, подскажите, каким образом? — Глен вышел из себя и так резко поставил на журнальный столик свой бокал, что его ножка сломалась.
— Не надо нервничать, Глен, — неодобрительно посмотрел на него Джон Форбс. — Если уж на то пошло, вы сами загнали себя в угол. Никто не принуждал вас сцепиться с О'Брайеном. Если бы, вместо того чтобы провоцировать, вы вежливо его выслушали, ничего бы не произошло. О'Брайен подробно изложил бы свою теорию, а мы все дружно бы ему похлопали. Потом получили бы чек и обо всем забыли.
Глен тряхнул головой:
— Но это не мой тип поведения, сэр, как вам давно известно. Я...
— За вами идет слава, что вы довольно строптивы во всем, что касается вашего предмета. Но вы явно не понимаете, когда можно дискутировать, а когда лучше промолчать.
— Совершенно верно! — взвился Глен. — И не намерен этому учиться. Я хочу иметь возможность говорить, что желаю и когда желаю!
Но Джон Форбс, расплывшись в улыбке, смотрел уже мимо него. Вскочив, он протянул руку.
— Брайен? — обратился он к меценату. — Как замечательно, что вы пришли!
Брайен О'Брайен пожал ему руку и скептически взглянул на Глена.
— Я вижу, вы здесь в одиночестве, мистер Робертс. А где же ваш очаровательный «эксперимент»?
Глен поджал губы.
— Если бы я это знал, то уж, конечно, не был бы здесь, мистер О'Брайен, — холодно ответил он.
О'Брайен кивнул.
— Да, я уже слышал от мисс Филипс, что у вас проблемы. — Он насмешливо разглядывал Глена. — Вам бы следовало сначала выяснить наследственность своей «избранницы».
— Вы хотите этим сказать, О'Брайен, что по генам Джулии можно было узнать, примет она приглашение на вечеринку Сьюзен или нет?
— Джентльмены, джентльмены, это вечеринка, а не дискуссионный клуб. Развлекайтесь. — Сьюзен подошла к мужчинам и с улыбкой обняла Глена. — Вы согласны, мистер О'Брайен?
О'Брайен окинул взглядом Сьюзен и ухмыльнулся.
— Вы обворожительны, мисс Филипс. — Он восхищенно поднял брови. — Будь я на пару месяцев моложе...
Сьюзен неестественно громко засмеялась, и Глен почувствовал спазмы в желудке. Это что — попытка умилостивить всемогущего благодетеля?
— Вы нам обещали интересное разоблачение, мисс Филипс? — Брайен О'Брайен взял с подноса бокал с шампанским и сел. — Очень любопытно узнать, какое именно.
Сьюзен, избегая взгляда Глена, тоже опустилась рядом и отпила из своего бокала.
— Видите ли, это касается нашего эксперимента, мистер О'Брайен. Ваши условия останутся в силе, если я смогу доказать, что Глен был введен в заблуждение? Умышленно введен в заблуждение?
— Введен в заблуждение? — хором повторили трое мужчин.
Сьюзен подтвердила:
— Да. — Она достала из сумочки фотокарточку. — У меня здесь фотография Джулии. — Она передала снимок по кругу. — Это ведь Джулия, правда?
Глен и Форбс кивнули, а О'Брайен сосредоточенно уставился на фото.
— Эту женщину я уже видел, — промолвил он. — Только не припомню где.
— Вы часто ходите в театр, мистер О'Брайен?
О'Брайен посмотрел на Сьюзен столь же удивленно, как Глен и Джон Форбс.
— Не понимаю, что...
— Куда вы клоните, Сьюзен? — Глен чувствовал, что тучи над ним сгущаются, но не знал, как этому противостоять.
Настала очередь Джона Форбса.
— Мисс Филипс, я тоже считаю, что вам пора приподнять завесу над тайной. Почему вы полагаете, что эта женщина ввела Глена в заблуждение?
— Ну, вы же в курсе того, Джо, что я, помимо социологии, занималась также литературой, да? — Джон Форбс наклонил в знак согласия голову. О'Брайен смотрел на Сьюзен с обожанием, а Глен проявлял все признаки нетерпения. — Ну и мне с самого начала история Джулии показалась довольно странной. И только совсем недавно я выяснила почему. — Она встала, взяла с полки книгу и продемонстрировала ее своей аудитории. — Здесь вы сможете прочитать ее биографию слово в слово. Есть даже плохой дядя и... — она повернула к Глену, — ...целая куча мужчин, помогавших бедной, достойной всяческого сочувствия девушке. Не без вознаграждения, само собой разумеется. Роман называется «Кэйт Старджес», успеха он почему-то не имел. — Сьюзен видела, как мрачнеет лицо Глена. — Вероятно, из-за перенасыщенности постельными сценами, — брезгливо добавила она.
— Но это же бред! — вскинулся Глен. — Джулия никогда не стала бы использовать какую-то книжку, чтобы рассказывать мне небылицы! Какой для нее в этом смысл? И, кроме того, что это доказывает? Только то, что и бродяжка умеет читать?
Сьюзен холодно усмехнулась. «Он все еще ее любит!» — подумала она с чувством разочарования и злости.
— Возможно, вы правы, Глен. Это действительно абсурд. — Она отложила книгу. — Но не исключается, что вы измените свое мнение, когда узнаете, откуда у меня эта фотография. — Наградой ей была минута напряженной тишины, воцарившейся после ее слов. — Из театрального агентства. Я тоже не могла предположить, что она вам всего лишь пересказала роман, Глен.
Глен вздрогнул. Театральное агентство? Паола Рамирес тоже была связана с подобным агентством. Отдельные звенья начали составлять цепь. Он невольно затаил дыхание, когда Сьюзен продолжила свою речь.
— Она разыграла перед вами спектакль, в прямом смысле этого слова. Почему — спросите у нее сами. Но то, что она это проделала, сомнению не подлежит. На днях я проследила за ней, когда она якобы поехала к своему врачу. А на самом деле — в старое фабричное здание в Ист-Сайде. Она там играет роль в довольно любопытной пьесе. Угадайте, как она называется? — Она ткнула пальцем в книгу. — Мистер О'Брайен, вы знаете, кого играет Джулия?
О'Брайен не знал, зато знал Глен — еще до того, как это озвучила Сьюзен. «Конечно же! Я должен был заметить, черт меня побери! Она держалась совсем не так, как бездомная нищенка. Я обязан был сообразить».