- Не слишком упиралась. — Он, должно быть, понимает, как она жаждала его поцелуев!
— О, я еще и не начал тебя целовать, Молли Содерлинг, в скором будущем Андерсон. Ну как, выйдешь за меня замуж?
Ужасно хотелось сказать «да», но прагматическая сторона перевесила.
— Ты уверен, что мы подходим друг другу?
Он поцеловал ее долгим, сладким поцелуем.
— Подходим, еще как подходим.
— Я... я тоже так думаю. Ты делаешь это не ради Тоби?
— Тоби я люблю, но не стал бы жениться, лишь бы угодить ему.
— Твоя мать тоже меня любит.
— Очень разумно, учитывая, что она станет твоей свекровью.
- Я не об этом подумала! О Ричард, мне так повезло.
— Я начинаю ревновать к матери.
- Напрасно. Только с тобой я хочу разделить свою жизнь. А мать и Тоби сделают эту жизнь особенно прекрасной. — У нее на глазах заблестели слезы. — Я всегда была одна. И с ужасом думала о том, что придется отсюда уехать. Мне бы так вас всех не хватало.
- И я не мог вынести мысль о твоем отъезде.
- Теперь мне никогда не придется уезжать.
- И у тебя всегда будет прекрасное Рождество.
- А главное, у меня будешь ты, — нежно сказала она и поцеловала его.
Ричард разговаривал с Тоби, дожидаясь, когда спустится Молли. Они отправлялись на новогодний бал. На лестнице показалась Молли, и Ричард понял, что чувствовал принц, только сам он был удачливее: его Золушка не убегала, а шла к нему.
Платье, которое он купил, на ней смотрелось еще красивее. Оно подчеркивало цвет глаз, а волосы стали казаться огненно-рыжими. Она выглядела роскошно. На ней были ожерелье и серьги, подаренные Элизабет, она купила золотые туфельки, сделала темно-красный маникюр — и теперь была само совершенство с головы до пят.
— Ты великолепна, — шепнул он и поцеловал ее.
— Ричард, сотрешь губную помаду! — возмутилась Элизабет. — Разве такому я тебя учила?
— Перед выходом из машины дам ей подкраситься.
— Она выглядит великолепно!
— Совершенно с тобой согласен.
— Великолепная — значит красивая? Потому что Молли выглядит красивой, — сказал Тоби.
- Ты прав, Тоби, — сказал Ричард и опять поцеловал ее.
— Тоби, хватит комплиментов, а то у нее совсем не останется помады на губах, — строго сказала Элизабет. — Беги отсюда, развлекайся.
В машине Молли, одетая в норковую шубу его матери, сказала:
— Я чувствую себя как Золушка, едущая на бал. Я должна вернуться ровно в полночь?
— Видимо да, как иначе я могу тебя сохранить для себя? Кстати, забыл на Рождество сказать: бриллианты, которые тебе мама подарила...
— Я знаю, я их надела.
— Не думаю, что ты знаешь. Они настоящие.
Молли завороженно смотрела на него.
— Но это значит... брильянтовое ожерелье! Не может быть!
— Может. Мама хотела, чтобы у тебя был собственный гарнитур. Она разбирается в бриллиантах.
- Я не могу носить настоящие бриллианты! Вдруг потеряю?!
— Не говори так, а то не дам новогодний подарок.
Молли смутилась еще больше.
— Ричард, а у меня ничего нет для тебя.
— Есть, только ты этого пока не знаешь. — Он свернул к обочине и остановился.
Молли выглянула в окно.
— Приехали?
— Нет, но я не могу рулить и в то же время делать подарок.
— Еще не Новый год.
— Хочу, чтобы у тебя это было до того, как мы появимся на вечеринке. Нечто вроде знака: «Частная собственность».
Она не понимала, о чем он говорит.
Он вынул из нагрудного кармана коробочку.
— Не наденешь ли еще один бриллиант?
В коробочке лежало кольцо с ошеломляющим бриллиантом.
— Ричард...
Он несколько раз поцеловал ее и только потом позволил говорить:
— Скажи «да».
- Да. — Она не медлила. Он надел ей кольцо па палец. — Как ты угадал размер?
- Мама сообразила, когда ты мерила ее кольца. Не снимешь кольцо на вечер?
- Нет, конечно. — Она улыбнулась. — Не хочу, чтобы кто-то решил, что ты свободен. Ричард, когда мы поженимся?
- Будь моя воля — завтра.
- В Новый год? Ты же собрался весь день смотреть футбол!
- Я бы предпочел жениться на тебе. Но придется подождать до первого уикенда февраля. Мама хочет куда-то позвонить, чтобы нам все организовали. Согласна?
- Прекрасно.
- Назови маме любых своих друзей из Флориды, и она пошлет им приглашения. Потом позвони, и, если они смогут приехать, я куплю им билеты на самолет.
Она кинулась ему на шею.
- Ричард, ты не перестаешь меня удивлять. Ты самый внимательный человек из всех, кого я встречала.
- Потому что я самый счастливый человек из всех, кого ты встречала.
- Как я люблю тебя, — прошептала она, и остатки помады стерлись с ее губ.
В Новый год за поздним завтраком Молли показала кольцо Элизабет и Тоби.
- Красивое, — сказала Элизабет, и Молли поцеловала ее в щеку.
Тоби сидел задумавшись.
Пришли Делорес с Альбертом поздравить Ричарда и Молли. После долгого молчания Тоби сказал:
- Дядя Ричард, как получилось, что только Молли получила подарок на Новый год?
- Тоби, это не из-за Нового года. Это потому, что мы собрались пожениться.
Тоби несколько секунд молчал, потом вдруг вытаращил глаза.
- То есть ты женишься на Молли? И она останется здесь навсегда?
Ричард ухмыльнулся.
- Именно это я и имею в виду. Круто?
- Круто! — Тоби встал и обнял Молли. — Я так рад, что ты останешься.
- Я тоже.
Тоби сел на место и стал медленно жевать яичницу. Потом снова обратился к Ричарду:
- Это значит, у вас будут дети?
- Я надеюсь, но один ребенок у нас уже есть.
Тоби обдумывал новость. Вдруг он подскочил.
- Ты имеешь в виду меня?
- Конечно, тебя, Тоби. Я знаю, ты любил маму и папу, но их больше нет, и мы с Молли будем твоими новыми мамой и папой.
- И я смогу называть вас мама и папа, когда пойду в школу? Я буду как все?
- Конечно, Тоби. — Молли обняла Тоби, а Ричард — их обоих.
Тоби посмотрел на Элизабет.
- Правда здорово, бабушка?
- Да, Тоби. Нам очень повезло, что у нас такая семья. Мы всегда должны помнить, какие мы счастливые.
- Я буду помнить, бабушка, — серьезно сказал Тоби.
— Надевай пальто, сын, пойдем играть в футбол вместе с Альбертом.
Тоби просиял и побежал в свою комнату. Ричард на прощанье поцеловал Молли, схватил куртку и на ходу крикнул:
— Делорес, все было очень вкусно! Альберт, вы готовы?
Тоби скатился с лестницы, и трое мужчин вышли во двор.
Молли прислонилась плечом к Элизабет.
— Жизнь не останавливается, верно?
- И слава богу. Жизнь прекрасна. Как и наша семья.