— Ладно, расскажешь потом. Когда захочешь, — согласился отец. — А на выпускной все-таки сходи. Там же будет не только Микки.
Конечно, еще и Мэган, хмыкнула про себя Кейт. Жаль, это было шампанское, а не деготь…
— В конце концов, ты можешь пойти туда с Гарри, — мягко продолжил отец. — Думаю, он будет на седьмом небе от счастья.
— Я не пойду, па. Не пойду, и все… — Кейт по привычке засунула палец в рот, но, увидев выразительный взгляд отца, немедленно вытащила его оттуда.
— Ладно, дело твое, — сдался отец. — Только прекрати грызть ногти — скоро ты и пальцы вместе с ними съешь… Ты, кажется, предлагала мне свою помощь?
— Да, — просияла Кейт. — А что надо делать?
А делать надо было то, чего Кейт хотелось меньше всего на свете: вместо долгожданного Таити отправиться к матери и провести у нее два месяца. Такому предложению, — Кейт даже не верилось, что отец мог предложить ей такое, — она категорически воспротивилась. Линда, мать Джеральда и бабка Кейт, укатила к родственникам в Миннесоту, поэтому вариант «каникул у бабушки» тоже отпадал.
— Пап, я вчера университет закончила, — не выдержала Кейт. — Зачем меня сдавать кому-то на поруки? Не будет большой беды, если я останусь здесь. А вместо того, чтобы бездельничать, найду себе работу. Нам ведь могут понадобиться деньги…
Но отец был непреклонен. И Кейт решила сдаться. В конце концов, если он хочет, чтобы она уехала и не мешала ему разбираться с делами, пусть так и будет. Отец не так уж и часто просит ее о чем-то…
— Только не к матери. К ней я даже под дулом пистолета не поеду, — категорически заявила Кейт.
Отец пообещал что-нибудь придумать, и уже днем сообщил о своем решении: Кейт отправится к своему дяде, к которому ездила всего один раз в жизни. Кажется, тогда ей было не больше семи лет.
— Ну, ты и выдумал… — вздохнула Кейт, не очень-то довольная решением отца. — Странно, что дядя Скотт вообще помнит о моем существовании.
— Он не помнит, — виновато посмотрел на нее отец. — Пришлось ему напоминать. Зато дядя Скотт не будет опекать тебя, как бабушка. Никаких лекций о здоровом питании и курсов по «манерам молодых леди». Скотт вечно торчит в своей лаборатории, так что ему ни до кого нет дела. Дом у него большой — дворец, можно сказать. Думаю, тебе понравится.
— Мне бы понравилось, если бы ты позволил мне остаться с тобой.
— Ты обещала, Кейт…
— Ладно, па. Когда поезд? — поинтересовалась Кейт, засовывая телефон в джинсовый рюкзак, расшитый бисером, — на этом рюкзаке Гарри, любитель делать экзотические подарки, собственноручно вышил имя «Кейт». — Я хочу успеть попрощаться с Гарри.
— Может быть, ты все-таки сходишь на выпускной? — Джеральд мягко потрепал дочь по щеке. — К дяде можно поехать и завтра…
— Выпускной — дерьмо, — бросила Кейт и, схватив сумку, выбежала в коридор, чтобы не слышать папиного ворчания по поводу ее ужасной лексики.
Прощание с Гарри затянулось, поэтому на сборы у Кейт осталось каких-то полчаса. Она сгребла в охапку джинсы и капюшонки, а отец помог ей затолкать все это в большую дорожную сумку.
— Господи, как ты похожа на свою мать… — пробормотал Джеральд, поднимая с пола вывалившуюся из сумки маечку. — Та тоже умудрялась откладывать все до последней минуты.
— Не сравнивай меня с ней, — вспыхнула Кейт. — Ты же знаешь, меня это бесит.
— Кейт…
— Что?
— Ладно, не сейчас. А то ты точно опоздаешь на поезд. Вот, возьми. — Джеральд вытащил из кармана кредитную карту и протянул ее дочери. — Этого должно хватить на пару месяцев. Я не уверен, что дядя Скотт нанял кухарку, а его стряпню лучше не пробовать. Поэтому питаться тебе придется в местных кафе…
Кейт запихнула сумку под сиденье и высунулась в окно. Джеральд стоял на платформе с таким скорбным лицом, что Кейт захотелось плюнуть на обещание, на дядюшку Скотта и выскочить из поезда. Но она уже взрослая девочка и должна держать свое слово. Кейт вздохнула и помахала отцу рукой. Поезд тронулся, и перрон медленно поплыл назад…
— Прошу прощения, но это, кажется, мое место…
— Что? — Кейт подняла голову и увидела перед собой молодого человека.
Ей сразу же показалось, что этот парень чем-то похож на Микки: голубоглазый, светловолосый, стройный уверенный в себе красавец. И конечно же, дамский угодник и подлый изменник. Однако Кейт не почувствовала ни волнения, ни покалываний в области сердца, — в общем, ничего такого, что должна была почувствовать девушка, встретившая мужчину, похожего на ее предателя-возлюбленного. Кейт ощутила лишь раздражение. Да и оно было вызвано вовсе не сходством незнакомца с Микки, а чрезмерной самоуверенностью, которую прямо-таки излучала его белозубая улыбка.
— Двадцать два. Мое место, — все еще улыбаясь, произнес молодой человек.
Кейт посмотрела на номер, а потом — на свой билет. Действительно, ее место — двадцать третье, а она заняла двадцать второе. Что за дурацкая педантичность? Какая ему разница — двадцать два или двадцать три? Неужели он не мог занять свободное место?
— Извините, — буркнула Кейт, нехотя пересела на противоположное сиденье и снова уставилась в окно.
— Ничего страшного, — донесся до нее спокойный голос. — Я на вас нисколько не обижен.
— А я ничего и не сделала, чтобы вы на меня обижались, — не глядя на незнакомца, пробубнила Кейт.
— А чего тогда извиняетесь? — поинтересовался навязчивый попутчик.
— Беру свои слова обратно, — разозлилась Кейт. — Считайте, что я не извинялась.
— Сердитая девушка, — хмыкнул незнакомец. — У вас, наверное, неприятности. Хотите угадаю какие?
— Нет.
— Вы наверняка рассорились со своим парнем.
— А вы что — гадалка? — хмыкнула Кейт, не отрывая взгляда от окна, за которым мелькали здания, подсвеченные голубовато-лиловыми огоньками. — Может, и будущее мне предскажете?
— Запросто, — отозвался незнакомец. — Вы будете ехать в поезде… хм… гм… как минимум, до завтрашнего утра.
Кейт оторвалась от окна и посмотрела на парня с любопытством.
— А почему вы думаете, что я не выйду на следующей станции? До Ричтона, кажется, три часа езды…
— У вас на лице написаны мысли о долгой дороге и тяжелом расставании. Не нужно быть гадалкой, чтобы это заметить. К тому же в Ричтон обычно ездят дневным поездом. Чтобы быть там вечером, а не ночью.
— Может быть, мне нравится путешествовать ночью?
— Тогда вы — большая оригиналка. Но я почти уверен, что вы едете в Ширстон. И будете там завтра утром.
— Спасибо за предсказание. Значит, поезд не сойдет с рельс.