MyBooks.club
Все категории

Джулия Тиммон - Замуж за давнего друга

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джулия Тиммон - Замуж за давнего друга. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательский Дом «Панорама»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Замуж за давнего друга
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
ISBN:
5-7024-2333-3-Х
Год:
2008
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
139
Читать онлайн
Джулия Тиммон - Замуж за давнего друга

Джулия Тиммон - Замуж за давнего друга краткое содержание

Джулия Тиммон - Замуж за давнего друга - описание и краткое содержание, автор Джулия Тиммон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Герберт Оурэй безнадежно влюблен в капризную красавицу Фиону, которая открыто издевается над ним. О нем самом тайно мечтает его подруга детства Дебора. Желая помочь страдающему другу и жертвуя собственной любовью, она придумывает план, как ему завоевать сердце Фионы. Но тут все меняется самым неожиданным образом…

Замуж за давнего друга читать онлайн бесплатно

Замуж за давнего друга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Тиммон

– От этого ты и страдаешь? – осторожно и с участием поинтересовалась Эмили.

Герберт покачал головой.

– Нет, вовсе не от этого… – Он спохватился. – Так что Деб задумала? Вы ведь так и не сказали.

– Переехать отсюда, – сообщила Эмили, и на ее лицо легла тень. – Я перечить, естественно, не буду, но представляю, как стану по ней скучать.

– Переехать? – переспросил Герберт. – Не к Кейджу ли?

– Кейдж? Это тот коммерсант, у которого Дебора недавно взяла интервью?

– Он самый, – пробурчал Герберт, в который раз проникаясь к Кейджу кипучей злобой и в который раз сурово себя за это одергивая.

– Дебора была под впечатлением от встречи с ним, – задумчиво сказала Эмили.

– Которой? – мгновенно спросил Герберт.

Эмили пожала плечами.

– Я знаю только об одной. Очевидно, о самой первой. – Она никогда не совала нос в дочерины дела, но если Дебора сама изъявляла желание чем-то с ней поделиться, была готова как угодно долго ее слушать, пыталась помочь.

Прекрасная была бы теща! – подумал вдруг Герберт и, сам от себя такого не ожидая, выдал:

– А как бы вы отреагировали, если бы узнали, что в недалеком будущем я стану вашим зятем?

Эмили чуть не выронила из руки чашку с горячим чаем.

– Это шутка?

– Всего лишь вопрос, причем совершенно ни на чем не основанный, – протараторил Герберт, снова покраснев. – Так, стукнуло вдруг в голову, вот я и спросил.

Эмили протянула руку и с улыбкой потрепала его по волосам.

– Я такому зятю была бы несказанно рада.

– Серьезно? – Герберт испытующе посмотрел в ее веселые добрые глаза.

Эмили качнула головой.

– Еще бы не серьезно! Я такими вещами шутить не умею, знаешь ведь.

Герберт кивнул.

– Знаю, – протянул он. – А Деборе в качестве мужа я, как вы думаете, подошел бы?

Эмили шире улыбнулась и пожала плечами.

– Ну этого я не могу сказать. Спроси у нее.

Герберт махнул рукой.

– Да это я так, – повторил он.

Дни потянулись нескончаемой серой чередой. На работе Фиона метала в Герберта взглядом огненные стрелы, но он их не видел, не замечал больше и саму бывшую пассию. Как-то раз она даже попыталась снова заявиться к нему в кабинет во время перерыва, но он остановил ее на пороге:

– Прости, я слишком занят.

Дозвониться до Деборы все не получалось. Впрочем, что он мог ей сказать? Они не поссорились, он ни в чем явном перед ней не провинился. С чего следовало начать беседу? С объяснения в любви? Она подняла бы его на смех.

Поначалу он надеялся, что она непременно объявится, чтобы узнать, сложилось ли у него с Фионой. На это можно было ответить, так, мол, и так. Ошибся, каюсь, пришел к удивительному выводу… И перейти к тому, что занимало его теперь день и ночь. Но Дебора так и не позвонила, будто забыв про него или слишком от его проблем устав.

В этом-то все дело! – думал он, изъедая себя упреками. Она захотела отдохнуть от тебя, потому и исчезла. Ты надоел ей до чертиков, еще и смеешь на что-то надеяться! Оставь глупые мечты, учись жить без нее!

Как? Жизнь без Деборы казалась карикатурой, фальшивкой, недоразумением. Он безгранично мучился, а однажды вдруг надумал и сам уехать. Не откладывая вопрос на потом, он сразу встал из-за стола и направился к шефу.

День близился к вечеру. Дэниел Осгуд сидел, как обычно, в окружении вороха бумаг.

– Можно? – спросил Герберт, приоткрыв дверь.

Осгуд поднял глаза.

– А-а, Герберт! Входи, входи! – Он снял очки и потер утомленные от работы глаза. – Что у тебя? Какие-то проблемы с образцами?

Герберт покачал головой.

– С образцами – никаких, – сказал он, садясь на стул напротив босса. – У меня неприятности личного характера.

Осгуд насупил седые кустистые брови.

– Я каким-то образом могу помочь?

– Да, – решительно ответил Герберт. – Переведите меня в Хьюстонский филиал.

Брови Осгуда подпрыгнули вверх.

– Из Вашингтонского в Хьюстонский? Не понимаю. А при чем здесь твои личные неприятности?

Герберт взглянул на него с мольбой, будто в нем одном видел свое спасение.

– Я хотел бы отсюда уехать. Зажить другой жизнью, обзавестись новыми друзьями.

– Познакомиться с новыми девушками, – добавил Осгуд, снова надев очки и посмотрев на подчиненного отцовски строгим взглядом.

Герберт поднял руки.

– О девушках некоторое время я предпочел бы вообще не вспоминать.

Осгуд скривил рот.

– Диагноз понятен. Несчастная любовь и попытка сбежать от самого себя, верно?

Герберт пожал плечами.

– Что-то вроде того.

Начальник долго и внимательно на него смотрел и вдруг спросил:

– А если и в Хьюстоне обрести покой у тебя не получится? Или, того хуже, влюбишься еще раз, еще более несчастно? Куда помчишься тогда?

– Еще более несчастно я не влюблюсь, – сказал Герберт. – Не смогу больше увлечься ни единой девушкой, точно знаю.

Осгуд по-доброму рассмеялся.

– Ну в этих делах, брат, точного прогноза не сделаешь.

– Но бывают ведь такие случаи, когда мужчина и женщина знают и любят друг друга с самого детства и счастливо проживают вдвоем до гробовой доски? Разве нет? – Герберт пристально взглянул в мудрые глаза босса.

Тот на мгновение задумался.

– В общем, да, вроде бы бывают. А у тебя что, любовь к бывшей однокласснице?

– К соседке, – понуро признался Герберт. – Прожили бок о бок двадцать лет, а теперь она уехала и обо мне, похоже, забыла.

– Что значит «похоже»? – изумленно потребовал Осгуд. – Ты узнай наверняка, чтобы уж не сомневаться.

Герберт развел руками.

– С удовольствием бы, но Дебора даже на звонки не отвечает. Да и вряд ли она воспримет мое объяснение всерьез, – я для нее просто друг, почти брат.

Осгуд почесал затылок.

– Так-так-та-ак! Что же мне с тобой делать? – Он на некоторое время погрузился в раздумья. – Поступим, пожалуй, вот как: я отправлю тебя в Хьюстон как бы в длительную командировку, здесь нового человека брать пока не буду. Поживи там, присмотрись к людям, проверь, поможет ли тебе это забыть о неприятностях. Заодно выполнишь кое-какое задание. А потом окончательно решишь, чего хочешь. Может, еще так затоскуешь по дому, что сбежишь из Хьюстона раньше времени! – Он довольно крякнул.

Герберт с чувством пожал ему руку.

– Спасибо вам!

– С благодарностями лучше не спеши, – посоветовал Осгуд. – И вот еще что, – добавил он, когда Герберт уже поднялся, собравшись уходить. – Настоятельно рекомендую перед отъездом хоть из-под земли достать эту самую соседку и попытаться-таки все ей объяснить.

Герберт, никак не ожидавший от шефа такой сердечности, округлил глаза.

– Да-да, попытаться объяснить, – повторил Осгуд с подъемом. – В любви оно часто так происходит: люди расстаются по глупому недоразумению, потому что один или другой либо сразу оба не сумели толком что-то изложить, признаться в главном.


Джулия Тиммон читать все книги автора по порядку

Джулия Тиммон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Замуж за давнего друга отзывы

Отзывы читателей о книге Замуж за давнего друга, автор: Джулия Тиммон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.