MyBooks.club
Все категории

Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Остров цветущих апельсинов
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
5-227-01507-4
Год:
2001
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
288
Читать онлайн
Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов

Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов краткое содержание

Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов - описание и краткое содержание, автор Джульетта Армстронг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Ирэн с радостью покинула негостеприимный дом английских родственников, откликнувшись на приглашение бабушки переселиться на Кипр. Сказочный остров очаровал девушку, а работа в бабушкином отеле доставляла радость. Персонал и постояльцы отеля боготворили ее, а двое самых привлекательных мужчин наперебой оказывали знаки внимания. Ирэн это было приятно, но она не подозревала, что честолюбивая Дельфина Киприани имеет свои виды на обоих красавцев…

Остров цветущих апельсинов читать онлайн бесплатно

Остров цветущих апельсинов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульетта Армстронг

– Джози было намного труднее, чем мне, она намного моложе, и сиротство весьма серьезно повлияло бы на нее, не будь рядом меня, она слишком привязана ко мне, я знаю.

Миссис Вассилу медленно кивнула. Потом продолжила:

– Конечно, я не знала наверняка, что приглашение будет принято. Ты могла выйти в Англии замуж.

Ты красива, как твоя мать. Даже красивее – с этими синими глазами, которые так чудесно контрастируют с темными волосами. Вряд ли ты испытываешь недостаток в поклонниках.

Ирэн могла бы улыбнуться старомодной фразе, так естественно сочетавшейся с правильным, но довольно неестественным английским бабушки. Но ее мысли снова обратились к Гаю, такому преданному, такому милому, он так спешил сделать ее своей женой, пока не остановился перед тем, что назвал «невозможными условиями».

Глаза Ирэн наполнились слезами.

– Я хотела сообщить о помолвке на Рождество. Но теперь она разорвана.

От старой дамы не укрылось, с каким усилием девушка держит свои чувства под контролем.

– Бедное дитя, – мягко произнесла она. – Как-нибудь расскажешь мне все. Но сейчас ты устала. Иди наверх и попробуй поспать. – И с улыбкой добавила: – Помнишь, как мы любим сиесту? Поэтому – часик-другой…


Позже Ирэн и Джози отправились исследовать красочный и ароматный сад; Джози скакала как молодой козленок, Ирэн взяла более неторопливый темп. Ее все еще не оставляла усталость, хотя это была скорее реакция на беспокойные месяцы после дня рождения, чем утомление от самой поездки с ее задержками и расстройствами.

Ирэн была благодарна бабушке за предложение не торопиться с осмотром новой части «Гермеса», где теперь размещались гости. Ей требовалось время, чтобы привыкнуть к переменам.

Ее не покидало чувство, что работа не обойдется без трудностей, даже в роли помощницы бабушки.

Конечно, нельзя осуждать Дэвида за реакцию на ее появление; должно быть, он чувствовал себя несколько униженным скрытностью старой дамы. Если он затаит злобу даже в глубине души, им с Джози нечего ожидать здесь счастья.

Но потом Ирэн сказала себе, что глупо волноваться. Уж не настолько она беспомощна, чтобы предаваться унынию из-за легкой враждебности, которая, без сомнения, со временем исчезнет.

Конечно, по характеру он не добряк, этот Дэвид. Но если она докажет, что она не бесполезный любитель, которого нужно выносить из-за родственных отношений с хозяйкой, все пройдет гладко. Почему она, в конце концов, не пригодится «Гермесу»? Фирма в Лондоне, где она работала, считала ее компетентной. Отец Гая, президент компании, хотя несколько пугал в рабочие часы, всегда был щедр на похвалу.

На третий вечер, когда Джози спала наверху и они с бабушкой болтали за стаканом «Коммандери» – это густое сладкое вино создали крестоносцы во время своего владычества на Кипре, – Ирэн решила поговорить в открытую. Она спросила напрямик, знает ли Дэвид, что она будет заниматься «Гермесом».

– Теперь знает, – последовал беспечный ответ старой леди. – Видишь ли, в некотором смысле ты будешь работать под его началом. – И добавила с легким лукавством в темных глазах: – Он разозлился, что я не подготовила его заранее. Но я уже изрядно знаю Дэвида. Я предположила, что он строит свои планы, и решила поставить его перед свершившимся фактом.

Ирэн встревожилась:

– Хочешь сказать, что он нашел кого-то еще?

– Да. Он продвигал на пост своей помощницы нашего секретаря-администратора, миссис Киприани. Предложил, что после дополнительного обучения и шлифовки именно она заменит меня после отставки, которая, я полагаю, не за горами.

– Возможно, он прав. Конечно, я принимала много посетителей для моего босса в Лондоне, но гости в отеле – совсем другая чашка чая. Возможно, она гораздо способнее и… лучше… меня. – Сердце Ирэн ушло в пятки, перспектива безопасного и счастливого дома для нее и Джози снова начала меркнуть. – Вызвать и поставить меня на руководящий пост только потому, что я – ваша родственница…

Миссис Вассилу решительно покачала головой:

– Моя дорогая, я недвусмысленно говорила ему, и не раз, что Дельфина не добьется успеха – в моем понимании. Он жалеет вдову с маленьким ребенком, и я тоже. И она, конечно, способная, но как она может занять мое место, если не любит людей?

– Разве Дэвид не может справиться сам? Или обязательно необходима женщина?

На лице бабушки появилась легкая сардоническая улыбка.

– Дэвид умен, как черт, и честен, как смерть. Но он унаследовал всю суровость отца и удивительно мало обаяния от матери. Под объединенным управлением Дэвида и Дельфины «Гермес» скоро потерял бы то, что ваш дорогой дедушка и я всегда считали одним из важнейших качеств хорошей гостиницы – личный контакт, который показывает людям, что их помнят и к каждому отнюдь не равнодушны.

Ирэн, поколебавшись, спросила:

– А миссис Киприани знает намерения Дэвида?

Кириа Вассилу пожала плечами:

– В высшей степени маловероятно. Дэвид – настоящая устрица даже для тех, кого любит больше всего. Но это не значит, что она сама не положила глаз на эту работу. – А затем добавила, больше для себя, чем для Ирэн: – Она вообще странно сдержанна и даже равнодушна. Ее сын живет в Кирении с ее матерью – хороший ребенок, но она проводит с ним не так уж много времени.

И затем, вспомнив о другом ребенке, бабушка переключилась на образование Джози. Перед тем как отправить девочку в местную школу, ее нужно баловать и баловать, пока она не потеряет тревожный взгляд, не приобретет хороший цвет лица и не наберет больше веса. К тому же за это время ей следует добиться некоторой беглости в греческом. С этим трудностей не будет. В гостинице живет англичанка, она много лет проработала в Греции гувернанткой и, хотя по возрасту отошла от регулярной работы, вероятно, найдет время позаниматься с Джози. Она отнюдь не бедна. Одна богатая семья в Афинах, два поколения которой она обучила, назначила ей хорошую пенсию. Но она любит детей, любит свою профессию и поэтому создала маленький класс для иностранцев, живущих в окрестностях. Разумеется, она с удовольствием примет Джози и за несколько месяцев подготовит ее к регулярному посещению превосходной школы в Кирении.

Это было прекрасным решением проблемы. Ирэн с иронией вспомнила резкие нападки тети Этель на ее эгоизм, из-за которого якобы в образовании Джози возникнет бедственный перерыв.

Для миссис Вассилу решить значило действовать. После приглашения по телефону мисс Тейлор присоединилась к ним на стаканчик вина, и при виде ее Ирэн почувствовала себя вдвойне счастливой. У маленькой, худенькой и довольно старомодной в своем платье мисс Тейлор были яркие, умные карие глаза, полные доброты и юмора. Ирэн предположила, что ее подопечные горят желанием учиться, которое обычно вызывает действительно хороший преподаватель. И уж конечно, нельзя даже вообразить, что она назовет любого, даже самого непослушного ребенка отродьем.


Джульетта Армстронг читать все книги автора по порядку

Джульетта Армстронг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Остров цветущих апельсинов отзывы

Отзывы читателей о книге Остров цветущих апельсинов, автор: Джульетта Армстронг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.