MyBooks.club
Все категории

Сандра Филд - Бабочка и разбойник

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сандра Филд - Бабочка и разбойник. Жанр: Короткие любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Бабочка и разбойник
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
ISBN:
0-263-84196-0, 5-05-006421-X
Год:
2006
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
241
Читать онлайн
Сандра Филд - Бабочка и разбойник

Сандра Филд - Бабочка и разбойник краткое содержание

Сандра Филд - Бабочка и разбойник - описание и краткое содержание, автор Сандра Филд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Выиграв премию на конкурсе скрипачей, Лия отправилась на бал-маскарад. Несколько часов бездумного веселья — вот что ей надо для отдыха. И костюм на ней подходящий — беззаботной бабочки. Но когда в бальном зале к ней подошел мужчина, переодетый разбойником, почему-то мелькнула мысль: бабочка попалась.

Бабочка и разбойник читать онлайн бесплатно

Бабочка и разбойник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Филд

Сэт подождал несколько минут, пока Лия отплывет на порядочное расстояние. Не снимая своей белой футболки, чтобы не показывать свой еще не побелевший шрам Лии, он погрузился в воду. Зная ее язвительность, он предполагал, что она бы обязательно прокомментировала его ранение. Она его читала как открытую книгу, да еще к тому же только что показала ему свою грудь. Он даже не знал, на кого больше сердится. На нее — за то, что она его спровоцировала, или на себя за то, что у него сразу заиграли гормоны. Он поплыл по тихой морской глади. Ему просто была нужна женщина, даже если бы ее и не звали Лия д'Анджели.

Всплыв, чтобы набрать воздуху, Сэт увидел ее недалеко впереди. Надо было поплыть в другом направлении, подумал он, хотя и знал, что этого не сделает. Он поплыл за ней. Вскоре он опять погрузился, наблюдая за ней в воде. Она плыла вдоль рифа, как русалка, в своем бирюзовом купальнике и маске. Бирюзовый купальник, маска. У Сэта глаза полезли на лоб. От неожиданности он набрал в рот соленой воды и всплыл на поверхность, кашляя и глотая воздух. Нет, не может быть, он ошибся, его воображение играет с ним злую шутку.

Лия д'Анджели — его бабочка-любовница? Наверное, он был не в своем уме. Перестань, Сэт. Ты ее так и не забыл. После нее ты не можешь встречаться ни с одной женщиной. А сейчас ты позволяешь бирюзовому купальнику и маске опять сыграть с тобой злую шутку. И только из-за того, что ты никак не можешь забыть ту ночь в Париже.

Он глубоко вдохнул и опять погрузился в воду. Медленные, грациозные движения ногами, бедра, талия, грудь... разве он мог забыть это тело? Он не видел ее лица, как тогда, но тело он не мог не узнать.

Как он ее не узнал вчера, когда впервые увидел в холле ресторана?!

Сэт снова всплыл. К этому моменту он уже был уверен, что нашел ее, свою бабочку, которая упорхнула от него восемь лет назад в Париже. Ее звали Лия д'Анджели, и она плыла перед ним.

Вначале он обрадовался, но потом его мозги начали лихорадочно работать. Лия не хотела, чтобы ее нашли. Она знала его имя с самого начала и могла связаться с ним в любой момент. Встреча вчера была случайностью, он был в этом уверен. Если говорить правду, она была неприветливой, потрясенной, если не сказать взбешенной.

Но почему? Что он ей сделал? Это она исчезла, не он. И, черт побери, он узнает, почему.

Спустя сорок минут Сэт увидел, как Лия подплывает к лодке. Он вылез из воды первым, стараясь скрыть боль от раны. Когда она подплыла к лодке, он протянул ей руку:

— Давай я помогу тебе.

Она сняла свою маску, стараясь не смотреть ему в глаза. Солнечные лучи играли на ее губах... Почему он сразу ее не узнал? Каким он был идиотом!

Она улыбнулась экскурсоводу и сказала:

— Это было прекрасно! Спасибо, что привезли нас сюда!

Экскурсовод завел мотор и направил лодку обратно к берегу. Вид побережья напоминал картинку с открытки — высокие пальмы, белый песок и море. Они причалили, Лия взяла свои вещи с одним только желанием — как можно скорее запереться у себя в домике. Она быстро пошла, но услышала знакомый голос у себя за спиной:

— Остановись! Нам надо поговорить!

— Уходи и оставь меня одну.

— Мы же не собираемся драться на виду у всего отеля? У тебя есть выбор. Или мы идем в твой дом и говорим там. Или я беру тебя на руки и несу в твой дом.

— Так вели себя неандертальцы.

В ответ он подхватил ее на руки и понес в сторону дома.

— Мы оба не хотим испортить наши репутации. Молись Богу, чтобы нас сейчас никто не видел!

Много лет назад он точно так же взял ее на руки и вынес на балкон отеля. Пытаясь бороться с наплывшими воспоминаниями, она оттолкнула его локтем.

— Не делай этого. У меня болит ребро.

Хотя он весь побелел от боли, она не собиралась извиняться.

— Если ты не переносишь жару, не выходи на солнце! — Про себя она недоумевала, что же случилось с его ребрами? Почему ее это заботило?

Он шел к ее домику. Слишком уединенно вокруг.

— Опусти меня, — попросила она.

Он сжал ее еще крепче.

— Где ключи?

— Если ты думаешь, что я тебя впущу в дом, то ты не с той женщиной!

— Нет, с той.

Догадавшись, что в купальнике Лия вряд ли спрятала ключ, он толкнул дверь ногой. Она действительно была не закрыта. Сэт опустил Лию на пол.

— Если тебе так будет спокойнее, мы оставим дверь открытой. Ну что ж, Лия д'Анджели, я знаю, кто ты. Я наконец-то догадался, что это с тобой я переспал восемь лет назад в Париже.

Она начала злиться:

— Ты всегда это знал!

— О чем ты? Ты не сказала своего имени и улизнула ночью, пока я спал. В течение следующих двух недель я перевернул весь Париж — ни следа. Ты даже дала ненастоящее имя в магазине по прокату костюмов. Ты не хотела, чтобы тебя нашли. И как ты еще можешь меня в чем-то обвинять? Не смеши!

Было совсем не похоже, что он шутил.

— Почему ты не связалась со мной позже? Или для тебя эта ночь ничего не значила? — он нежно взял ее за руки. — Незабываемый секс, неужели это все, что значила для тебя эта ночь?

— Я написала тебе два письма, — произнесла Лия, делая акцент на каждом слове. — А теперь ты еще говоришь, что их не получал?

— Когда?

Внезапно она засомневалась. Он был настолько зол, настолько силен. А что, если по стечению обстоятельств оба письма действительно не дошли? Что тогда? Если бы спустя два месяца она сказала, что беременна? Как бы то ни было, она решила ни слова не говорить о Маризе.

— Вскоре после этого, — ответила она.

После чего его глаза потемнели от подозрения.

— Ты лжешь!

— Не лгу! Я отправила одно письмо в твой главный офис на Манхэттене, а другое в Хемптонс — оба адреса я нашла в Интернете.

— Там живут мои родители. Если ты написала эти письма мне, но я почему-то их не получил, скажи хоть, о чем они были?

Она посмотрела в сторону и ответила:

— Я просто хотела продолжить наше общение. Вот и все. Но ты не ответил.

— Сколько ты здесь пробудешь?

Ее нервы были накалены до предела. Дверь в спальню была открыта, там, на столике, стояла фотография Маризы, их дочери.

— Я могу у тебя спросить то же самое!

— Я уезжаю через три дня. А ты?

— Это тебя мало касается, — сказал она холодно, но про себя подумала, что у нее остается всего один выходной после его отъезда. — Нам не о чем говорить. Ты думаешь, что я вру. Я знаю, что ты врешь. Да, у нас было что-то общее все эти годы, но это уже позади.

— Как только я вернусь домой, я узнаю, что случилось с этими письмами. Если ты, конечно, их написала!

— Слишком поздно проверять свой почтовый ящик.

Его зеленые глаза сверкали. Сэт обнял ее и поцеловал. Лия ответила на его объятия и плотно прижалась к нему. Но поцелуя им было недостаточно. Ей хотелось большего. Ее шляпа упала на пол, она запустила руки в его волосы, и на нее нахлынули воспоминания. Возбуждение прошло по телу Сэта. Он быстро стянул ее парео, затем бретельки купальника. Его губы искали ее грудь. У нее была соленая шелковистая кожа, ее соски были как два коралла. Она шептала его имя, запрокидывая голову, казалось, ее сердце сейчас вырвется наружу.


Сандра Филд читать все книги автора по порядку

Сандра Филд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Бабочка и разбойник отзывы

Отзывы читателей о книге Бабочка и разбойник, автор: Сандра Филд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.