– Утро вечера мудренее, – капитан Штицхен уверенно поднялся и отряхнул влажный песок с брюк. – Доброй ночи, Селена, – на этом он удалился к пароходу.
Селена Харрис была первым человеком, за исключением отца и матери Аманды, кому он открыл ящик со своей страшной историей.
***
Утро встретило путников ярким солнцем и пением птиц, а племя Тотонаки – вкусным сытным завтраком.
При свете дня оказалось, что этот благословенный клочок земли – целое селение, где есть всё, что только может пригодится человеку в тропическом лесу.
Лиам был настолько восхищён, что сбегал на пароход за бумагой и карандашами, чтобы запечатлеть слаженный быт на своём рисунке.
Затем Тотонаки организовал встречу со своим отцом – седовласым Мурио, который тоже ничего не знал о жертве богине Адамант. Куря трубку, он пускал сизые круги дыма и всё приговаривал, какие перед ним смелые люди.
Но как бы хорошо не было, пришла пора выдвигаться в путь.
– Берегите себя, – сказал Тото, когда его гости погружались обратно на пароход. – Пусть вам благоволит богиня наша Адамант и сопутствует удача. Я уверен, вы сможете войти и прикоснётесь к чуду.
– Селена, – позвала девушку Нанами, которая пришла вместе с отцом.
– Да?
– Это ключ мне дала моя мама, – маленькой ладошкой она коснулась подвески на груди, – и сказала, что если он не пригодится мне самой, то я должна отдать его достойному человеку. Я встречала разных людей: и здесь, путников, и в городе, но только ты видишься мне достойной. Я это чувствую своей душой и своим сердцем. Поэтому, – девушка сделала шаг вперёд и сняла цветной шнурок с шеи, – я хочу отдать его тебе. Он тебе поможет, я знаю.
Растроганная Селена шмыгнула носом, но сдержалась от слёз. Она с трепетом приняла подарок, крепко сжала ладонью, а затем со всей благодарностью, на какую только была способна, обняла Нанами, бесконечно шепча «спасибо».
– А здесь мы собрали вам немного провизии, – Тотонаки неловко кашлянул, прерывая трогательную сцену.
– Спасибо тебе, – ещё раз повторила Селена и надела кулон на шею. – Спасибо, – теперь она посмотрела на вождя, – надеюсь, мы ещё встретимся.
Путешественники, наконец, забрались на теплоход и двинулись в дальнейший путь.
Роб до мелочей помнил погоду в тот страшный день пятнадцать лет назад. Сейчас она была такой же прекрасной и безмятежной. Помнил он и опасности, которые встречаются перед гробницей, поэтому мастерски миновал все недобрые участки реки.
Селена всё это время стояла на палубе и смотрела то вперёд, то на спину капитана. Узнав его историю, душа Селены наполнилась каким-то щемящим чувством единения и родства. Словно они были знакомы много-много лет, и сейчас просто встретились после долгой разлуки. Нестерпимо хотелось его утешить и помочь, заглушить ту боль, что наверняка и сейчас плещется внутри капитана, особенно здесь, рядом с местом гибели его возлюбленной.
Это, возможно, и было неправильно, но Селена выискивала в Роберте Штицхене хорошее. Например, он спас её из лап неизвестных в первый же день, а ведь знал только её имя. Да и в целом, он казался хорошим человеком, пусть и немного угрюмым.
Селена тряхнула головой: что за вздор? О чём только она думает, когда её жених в хвосте парохода читает старинные книги ради неё? Харрис вздохнула.
Лиам, милый Лиам, такой простой и знакомый, готовый кинуться на помощь, спасти. Но разве она его любила? Просто так было правильно, ей всегда говорили, что негоже быть одной в её возрасте.
Ещё ни разу в жизни её нежное сердце не трепетало от любви, и Селене казалось, что она никогда никого не полюбит. Она так много читала об этом чудесном чувстве, всегда мечтала встретить того единственного, что разбудит её душу, но всё всегда было мимо.
Поэтому журавлю в небе, которого ещё предстояло найти, она предпочла синицу в руках, которая уже была рядом в лице Лиама.
Она опять вздохнула. Эти тяжёлые мысли часто полнили её голову, но упрямая Селена отметала их прочь. Всё уже было решено.
– Мы почти на месте, – оповестил Роб свою пассажирку, и она от неожиданности вздрогнула.
– Пойду, предупрежу Лиама, – Селена поправила свою шляпу и проверила наличие кулонов. Она делала это уже на автомате. – Спасибо, Роб.
– За что? – капитан Штицхен обернулся и удивлённо вскинул брови.
В ответ Селена скромно улыбнулась и направилась прочь, постукивая каблуками по деревянной палубе.
Роберт шумно выдохнул. Свалилась же на его голову эта своенравная и отчаянная дамочка.
Гробница стремительно приближалась, с каждым гулом парохода становясь всё ближе. Она была всё также величественна и как будто стала лишь краше, не тронутая человеком. Яркое солнце скользило по её склонам, успевая играть бликами на глади реки.
Но чем ближе они подбирались, тем мрачнее становился Роб. То, что изначально он принял за огромный валун в воде, оказалось пароходом. Мужчина чертыхнулся, предчувствуя беду.
На палубе судна стояли двое и наблюдали за приближением таких же путников. Волосы девушки развевал ветер, а мужчина обнимал её за талию.
– Приготовиться, – скомандовал он, и рядом как по команде появились ещё люди. – В этот раз ключ должен быть у меня.
========== Четыре части одного целого ==========
Комментарий к Четыре части одного целого
Рекомендую читать вторую часть главы под мелодию «Experience» Ludovico Einaudi.
В тексте будет пометка, когда её лучше всего включить.
Приятного прочтения!
***
Конечно, после остановки туристического парохода «Чёрная ласточка», высадка пассажиров в сложившейся ситуации не могла пройти успешно.
Это понимали все, но всё равно смело перебрались на благословенную сушу, где их уже ожидали нанятые Дэймоном Инганнаморте люди.
Вчерашние рыбаки, которых Роб неоднократно видел в городе, с которыми выпивал когда-то в пабе, которых считал своими земляками, неспособными причинить зло, теперь были наёмниками богатого человека и плевать хотели на общую родину. Так часто бывает: пара золотых монет перевешивает все другие чувства и мысли. Роб Штицхен, например, таких людей не судил – он их искренне жалел.
Как оказалось, неизвестных, а их было пятеро, больше всего интересовала Селена Харрис. Пока двое крепко держали Роберта и Лиама, которым было бесполезно вырываться, остальные обступили девушку.
– Отдай ключ по-хорошему, – предложил грузный мужчина, которого Селена уже встречала на пристани, – и я обещаю тебя отпустить.
Селена набрала в грудь побольше воздуха, чтобы послать неприятного типа подальше, несмотря на своё далеко не выигрышное положение, однако заговорить ей не дал Роб.
– Отвали от неё, жаба! – выкрикнул он, дёргаясь всем телом в попытке освободиться. – Ключ всё равно у меня!
Харрис удивлённо глянула на капитана, но тут же попыталась придать своему лицу равнодушие. Она разгадала эту игру: даже если Роб отдаст свой кулон, у них останется ещё два, и тогда, возможно, удастся всё-таки открыть вход и добраться до цветов.
Пока яркое, южное, ни о чём не подозревающее солнце заливало утопающую в зелени гробницу богини Адамант, у Роба отняли висевший на шее шнурок. Капитан только выругался и сплюнул под ноги мужчине, названному недавно жабой. Тот лишь мерзко усмехнулся и вальяжно двинулся к Дэймону и его спутнице, которые уже нетерпеливо ожидали у ступеней к гробнице.
– Можно и побыстрее, – едко заметил Дэймон, вырывая кулон из рук мужчины. Тот сразу же стушевался, забормотал извинения и отошёл на пару шагов назад, опустив голову.
Вторую часть ключа Виктория аккуратно сняла с шеи и протянула своему возлюбленному. Взявшись за руки, они двинулись ввысь по крутой лестнице, статные, красивые, влюбленные и полные надежд на вечную молодость. Их провожали разные взгляды: восхищённый – Лиама, злобный – Селены, завистливые – нанятых ими людей, и ещё один, немного грустный и обречённый – капитана Штицхена, который знал, чем заканчиваются попытки войти в гробницу с нечистыми намерениями.