7. «Мрачные тени» — готическая «мыльная опера», которая шла по будням по каналу АВС с 27 июня 1966 по 2 апреля 1971 года.
Сериал стал исключительно популярным примерно через год после начала показа, когда в нем появился вампир Барнабас Коллинз, которого играл Джонотан Фрид. Так же в сериале были волки-оборотни, призраки, зомби, чудовища, ведьмы, колдуны, путешественники во времени (как в прошлое, так и в будущее) и параллельные миры. Краткое содержание: Виктория Винтерс приезжает в Коллинвуд, чтобы стать гувернанткой Девида Коллинза и обнаруживает, что в старинном особняке происходят странные вещи. Элизабет Коллинз Стоддарт хранит тайну и никогда не покидает поместье. Её дочь Каролин постоянно вне дома. Роджер Коллинз, отец Девида, боится, что его хотят убить.
8. Юнгианский психоаналитик — последователь К.Г.Юнга (1875–1961), швейцарского психиатра, который с 1907 по 1913 гг был учеником Фрейда, а позднее основал собственную школу и систему Психопатологии.
9. Анимус (в переводе с латыни — «дух») — термин, введённый Юнгом для обозначения мужского элемента в психике женщины. Анимус представляет самую дальнюю и самую сокровенную часть в психике женщины. Анимус — это мнения и убеждения. Женщина, одержимая Анимусом, становится догматичной, фанатичной, фригидной и негибкой.
10. Феминистка — сторонница феминизма. Фемини́зм (от лат. femina, «женщина») — общественно-политическое движение, целью которого является предоставление женщинам всей полноты гражданских прав. В широком смысле — стремление к равноправию женщин с мужчинами во всех сферах общества. В узком смысле — женское движение, целью которого является устранение дискриминации женщин и уравнение их в правах с мужчинами. Возникло в XVIII веке. Особенно активизировалось с конца 1960-х годов.
11. Кавайный — жарг. миленький, хороший
12. Модем — устройство, применяющееся в системах связи для физического сопряжения информационного сигнала со средой его распространения. Модемы широко применяются для связи компьютеров через телефонную сеть или кабельную сеть с Интернетом.
13. «Бритва О́ккама» или «лезвие Оккама» — методологический принцип, получивший название по имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма Оккама. В упрощенном виде он гласит: «Не следует множить сущее без необходимости» (либо «Не следует привлекать новые сущности без самой крайней на то необходимости»). Этот принцип формирует базис методологического редукционизма, также называемый принципом бережливости, или законом экономии.
14. Джорджия О’Киф — американская художница. Долгое время она писала полотна в стиле пустынных пейзажей.
15. «Любопытство убило кошку» (Смысл: любопытство до добра не доведет) Русский аналог: "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали".
16. Адепт — ревностный приверженец какого-либо учения, идеи.
17. Блог — веб-сайт, основное содержимое которого — регулярно добавляемые записи, содержащие текст, изображения или мультимедиа. Для блогов характерны недлинные записи временной значимости, отсортированные в обратном хронологическом порядке (последняя запись сверху). Отличия блога от традиционного дневника обусловливаются средой: блоги обычно публичны и предполагают сторонних читателей, которые могут вступить в публичную полемику с автором (в комментарии к блогозаписи или своих блогах).
18. Ник / Никнейм — первоначально «кличка, прозвище», а также сетевое имя — псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в блогах, форумах, чатах).
19. Кри́пта (от греч. крытый подземный ход, тайник) — в средневековой западноевропейской архитектуре одно или несколько подземных сводчатых помещений, расположенных под алтарной и хоральной частями храма и служащее для погребения и экспонирования мощей святых и мучеников. Другое название крипты — «нижняя» церковь. В Древнем Риме криптой называлось любое сводчатое подземное или полуподземное помещение.
20. Миля — путевая мера для измерения расстояния, введенная в Риме. Британская и американская: 1 миля = 8 фарлонгов = 1760 ярдов = 5280 футов = 1609,344 м (обычно, когда говорят просто «миля», подразумевают именно её).
21. Отличительными признаками растфарианцев (ветвь христианства) являются предметы одежды, в частности облегающая шапка. Поэтому очень часто такие шапки называют растфарианскими.
22. Доктор Мертенс — обувная серия фирмы AirWair Ltd. Со времени появления на рынке достигла интернационального культового статуса. Ботинки «Доктор Мертенс» были разработаны доктором Клаусом Мертенсом, которому и обязаны своим именем. Мертенс сконструировал первый прототип в 1945 году, спустя всего несколько недель после окончания Второй мировой войны. Он задумал разработать стабильные ботинки, в которых подошва была бы не такой жёсткой, как у традиционных армейских ботинок, которые ему приходилось носить во время службы. Позже он описал реализацию этой идеи так: «Неделя как кончилась война. Многие начали грабить. Но в то время, когда все искали ценности, такие, как ювелирные изделия и меха, я выбрал немного кожи, иглу и нитки и сшил пару ботинок с толстой воздушной подошвой, как я себе и представлял».
23. Экстремист — человек, придерживающийся крайних взглядов, сторонник крайних мер.
24. Ладан — ароматическая древесная смола получаемая с деревьев рода Босвеллия: Ладанного дерева и др. из семейства Бурзеровых, растущих на Аравийском полуострове (в Йемене и Омане) и в Восточной Африке (в Сомали). Одно из древнейших благовоний, используется также в парфюмерии.
25. Музыка нью-эйдж — совокупность музыкальных стилей, направленных на релаксацию, создание положительных эмоций и стимулирование творчества. Часто используется как мелодический фон для занятий творческой деятельностью, йогой, массажем, при чтении, как метод борьбы со стрессом и для создания умиротворённой атмосферы.
26. Антипсихотические препараты или антипсихотики — психотропные препараты, предназначенные в основном для лечения психотических расстройств; зачастую их называют также нейролептиками.
Квартира Натана оказалась маленькой, заставленной слишком большим количеством мебели. Стены покрывали небольшие полки, такие, которые вы могли бы купить в магазине хозяйственных мелочей и повесить в выходной. Некоторые из них были так нагружены книгами, что прогнулись посередине. Тетради и блокноты, все исписанные неразборчивым почерком, валялись на кофейном столике. Комната была загроможденной, но не грязной.
— Прости за беспорядок, — сказал Натан с извиняющейся улыбкой. Он посмотрел в коридор. За одной из закрытых дверей на полную мощность ревел Мэрилин Мэнсон[1].