Первой по-настоящему успешной и востребованной говорящей куклой стала Чатти Кэти (Chatty Cathy, Болтушка Кэти) от Маттел. Появившись в продаже в 1960 году – немного позже, чем Барби – она быстро заполонила собой прилавки игрушечных магазинов и обрела популярность. Секрет успеха Кэти крылся в новаторстве, больших по тем временам возможностях (кукла знала целых 11, а позже 18 внятных, осмысленных фраз, которые выдавались в произвольном порядке), и при этом достаточно низкой стоимости, несравнимой с предшественницами от Jumeau. Тех, конечно, пытались сделать максимально доступными – однако на практике они все равно были почти эксклюзивом. Эта же продавалась повсюду и стоила недорого, при этом работала отлично. В Америке «Болтушка Кэти» превратилась в имя нарицательное – так до сих пор иногда называют человека, который много говорит.
4. Нувориш (от фр. nouveau riche [нуво́ риш] — новый богач) — быстро разбогатевший человек из низкого сословия. Появление этого термина соотносится с буржуазными революциями в Европе, эпохой зарождающегося капитализма и связанного с этим первоначального накопления капитала. Слово изначально имело оттенок пренебрежения аристократии к культурному уровню и манерам новых «выскочек», происходивших, главным образом, из неаристократической среды. Несмотря на распространённое заблуждение, происхождение слова , не имеет отношения к ворам и воровству.
5. Мегаломания - то же, что мания величия; иррациональная озабоченность оценкой собственной личности; преувеличенное представление о собственной известности, популярности, политической власти и т. п.
6. Джимми Чу (англ. JimmyChoo; родился в 1961 году на острове Пенанг, Малайзия) — малайзийский дизайнер обуви и основатель одноименной компании в Лондоне Jimmy Choo Ltd, известный благодаря высокому отзыву принцессы Дианы о его работе, а так же по знаменитой линейке обуви "Daniel" и по сериалу «Секс в большом городе».
7. МОЛЬЕР (настоящая фамилия Поклен) Жан Батист [Jean Baptiste Poquelin, dit Molière, 1622—1673] — величайший комедиограф Франции и новой Европы, создатель классической комедии, по профессии актер и директор театра.
8. Моря́к Попа́й (англ. PopeyetheSailor, имя образовано от англ. pop-eyed «лупоглазый», «пучеглазый», буквально «Лупоглаз») — герой американских комиксов и мультфильмов.
9. Э́нтони (Тони) Ро́ббинс (англ. Anthony (Tony) Robbins), урождённый Энтони Джей Махаворик (Anthony Jay Mahavorick; род. 29 февраля 1960 года) — американский писатель, предприниматель, занимающийся темой саморазвития, оратор-мотиватор, актёр, тренер и психолог. Автор бестселлеров по лайф-коучингу. Также широко известен в Америке и других странах своими аудио-программами о личностном развитии и мотивационными семинарами.
10. Клеточные бои – буквально, бои - часто без правил - в клетке либо на небольшой арене. У Жан Клода Ван Дамма довольно много фильмов на данную тематику: «В аду» / In Hell (2003), «В поисках приключений» / The Quest (1996), «Кикбоксер» / Kickboxer (1989), «Кровавый спорт» / Bloodsport (1988),«Самоволка» / Lionheart (1990) и т.д.
11. Кошачья драка (анг. catfighting) - термин "кетфайт" иногда используется как жаргонное наименование перебранки (а чаще - "драки") между двумя женщинами. Сложившийся стереотип такой "дамской драки" включает в себя шлепки, царапанье, таскание за волосы, а иногда и укусы - в противоположность "мужской драке", в которой используются удары кулаками и ногами, а также захваты.
12. Джуси Кутюр (анг. Juicy Couture) — популярный американский бренд, производит женскую и детскую одежду, аксессуары и часы, а также одежду и аксессуары для собак. Бесспорный хит Juicy Couture — велюровые спортивные костюмы, которые принесли марке Juicy Couture первый успех. Спортивные комплекты жизнерадостных расцветок пришлись по вкусу многим голливудским знаменитостям и стали предметом вожделения модниц со всего мира.
13. Оливер Бёрджесс Мередит (16 ноября 1907 - 9 сентября 1997) — американский актёр, режиссёр, сценарист и продюсер, наиболее известный по роли Микки Голдмилла (тренера Рокки Бальбоа) в фильме «Рокки» и его продолжениях (части: II, III и V). Цитата Микки Голдмилла: «Ангел на твоем плече скажет — «Вставай сукин сын, гонга еще не было».
14. Апперко́т (англ. uppercut) — классический удар из традиционного бокса; наносится кулаком по внутренней траектории наотмашь, при этом кулак повёрнут на себя; используется в ближнем бою. Название апперкот происходит от английского словосочетания, которое переводят как «рубануть снизу вверх».
Глава 21
Вы не можете управлять реакцией вашей семьи на свой новый образ жизни. Но вы можете управлять своей реакцией на вашу семью. Лучше всего, если эта реакция не будет включать в себя высасывание крови из членов вашей семьи.
Выдержка из «Руководства для только что восставших из мертвых»
Габриель предложил стереть память моей семье. Соблазнительная мысль – продолжать скрывать свою сущность еще какое-то время, позволить этой части своей жизни оставаться прежней чуть дольше. Но я решила, что хватит. Ложь отнимала слишком много сил, и, откровенно говоря, было достаточно сложно упомнить кому и что я наговорила.
Габриель хотел остаться и помочь мне объясниться, что выглядело очень мило. Но не думаю, что было бы справедливо выставлять его на линию огня. Я бы и сама туда не полезла, если бы не пришлось. Так что, отослав по домам всех остальных, я уселась на крыльце Мисси и уставилась на только что освобожденную от пут парочку.Я настояла на том, чтобы Дженни оставалась связанной и с кляпом во рту на протяжении всего разговора. Мама была слишком потрясена, чтобы спорить, что, по-моему, было естественной реакцией на ее первый опыт в качестве заложника.
- Гм, у вас, вероятно, есть несколько вопросов ко мне, - произнесла я наконец.
Глаза мамы были сухими, а сама она злая как черт.
- Джейн, что происходит? Мы получили звонок, что ты ждешь нас у себя. А эта ужасная женщина просто похитила нас прямо с крыльца твоего дома. Зачем она это сделала? Почему она говорила о вампирах? Слава Богу, твои друзья были здесь и помогли нам, не представляю, что бы мы без них делали. Это и был твой Габриель? Тот высокий, с темными волосами? Он кажется очень милым. С прекрасными манерами. Но не думаю, что мне понравился тот другой, который был в вульгарной футболке.
- Мама. - Я проигнорировала ту часть, где мама свела к нулю мое участие в своем спасении и сосредоточилась на самом неприятном. - Мам, вероятно, ты уже сама поняла со слов Мисси, что я - вампир. - Мое горло сжималось на каждом слове. – Вообще-то, если вспомнить некоторые моменты, произошедшие за последние пару месяцев, вы увидите, что на это указывало несколько довольно прозрачных намеков. Но я понимаю, почему вы этого не замечали - потому что еще не были готовы. И я не была готова сказать вам. Но сейчас должна это сделать. Я - вампир.