[68] Джордж Форман - американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории. Олимпийский чемпион 1968 года. Чемпион мира тяжёлой (версия WBC, 1973—1974; версия WBA, 1973—1974 и 1994; версия IBF, 1994—1995) весовой категории.
[69] Эмерел Лагасси (Emeril John Lagasse) – известный американский шеф-повар, ресторатор, автор поваренных книг.
[70] «Челюсти жизни» - гидравлический инструмент для разрезания машин, попавших в аварию
[71] Форд «Краун Виктория» - американский шестиместный полноразмерный заднеприводный седан с рамным шасси.
[72] «Спид стик» - марка мужского дезодоранта-антиперсперанта.
[73] «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (The Wonderful Wizard of Oz) — детская книга американского писателя , которая вышла в свет в . В странах бывшего широко известен пересказ , «», изданный им под своим именем. Гу́двин, Великий и Ужасный — один из героев сказочного цикла о Волшебной стране и (автор , основоположник ).
[74]
[75] Твинки (Twinkies), Золотой бисквит с кремовым наполнителем ( Golden Sponge Cake with Creamy Filling) - американское , придуманное и производимое пекарней Hostess Brands.
[76] Нэнси Дрю (Nancy Drew) — литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах. Самым известным автором стала Милдред Уирт Бенсон. Книги стали выпускаться в США в 1930-х годах, и очень скоро Нэнси стала известной далеко за пределами своей родины. С тех пор вышло более 350 книг о её приключениях.
[77] Джо Шмо – одно из наиболее популярных вымышленных имен в Америке.
[78] Цинцинна́ти (Cincinnati) - город на юго-западе штата , , часть округа Гамильтон. Расположен на реке . Население, по данным на , составляет 296 943 человек (55-й по величине город США), с пригородами — 2 155 137 чел. (21-й по величине), что делает Цинциннати третьим по численности населения городом штата. В Цинциннати расположены головные офисы компаний , , , , , (англ.), а также завод The United States Playing Card Company.
[79] Метрдотель (maître d'hôtel) - лицо, координирующее работу обслуживания посетителей или постояльцев . фактически делится на две независимые территории — и столовое помещение. управляет кухней, а метрдотель — залом для еды. Нормальное функционирование ресторана (кухни и зала) обеспечивается слаженной работой шеф-повара и метрдотеля.
[80] Девина – сноска к англ. слову divine – «божественная», «небесная».
[81] Илайша Нельсон «Илай» Мэннинг (Elisha Nelson Manning, родился года в , ) - игрок в , стартовый команды «», выступающей в Национальной футбольной лиге ().
[82] Террористический акт 11 сентября 2001 года (иногда именуемый просто 9/11) — серия четырёх координированных , произошедших в . Ответственность за эти атаки лежит на организации «».
[83] «Начало» (Inception) - , основанный на идее . Профессионалы , использующие специальные приёмы для извлечения стратегически важной информации путём вторжения в сны других людей, осваивают новую технику - «внедрение» идеи в сознание человека через его сновидение. Важную роль в фильме играет технология, позволяющая нескольким людям погружаться в один и тот же сон.
[84] «Ваэн Хален» - американская группа. В в городе , штат , братьями и Ван Хален была образована рок-группа под названием «Mammoth». В к ней присоединился вокалист , а в 1974 году басист . В том же коллектив получил своё нынешнее название Van Halen.
[85] Ко́нвей Тви́тти (Conway Twitty; наст. имя — Гарольд Ллойд Дженкинс; 1 сентября 1933 — 5 июня 1993) - певец, композитор, один из наиболее популярных исполнителей в 1970—80-х гг.
[86] Фил Ко́ллинз (Phil Collins; полн. имя Фи́липп Дэ́вид Ча́рльз Ко́ллинз; р. , ) - барабанщик и вокалист -группы , который сделал впечатляющую сольную карьеру, продав свыше 150 миллионов копий своих альбомов. Кроме того, , , продюсер, лидер биг-бенда. Среди его наград - 7 «» и «» за лучшую песню к мультфильму — «».
[87] Углы установки автомобильных колёс, известные в обиходе как «развал-схождение», влияют на устойчивость автомобиля, его управляемость и износ шин.
[88] София Маргарита Вергара (Sofía Margarita Vergara, род. , , ) - актриса, модель, телеведущая.
[89] «Са́йнфелд» (Seinfeld) - популярный в жанре , впервые транслировавшийся по с 5 июля 1989 по 14 мая 1998 года. В 2002 году журнал «» поместил сериал «Сайнфелд» на первую строчку в своём списке , в 2008 году журнал «» поместил сериал «Сайнфелд» на третье место в списке 100 лучших телешоу за последние 25 лет, после «» и «».
[90] Тери Линн Хэтчер (Teri Lynn Hatcher; род. 8 декабря 1964, , ) - американская актриса и писательница, наиболее известная по ролям в телесериале «» (2004—2012) за которую она получила премию «» в 2005 году а также номинировалась на «», и в сериале «» (1993—1997).
[91] Вандербра (англ. wonderbra, от wonder - чудо, bra - бюстгалтер) - тип бюстгалтера с чашечками на поролоновой или силиконовой прокладке в нижней и боковой частях. Благодаря вандербра грудь приподнимается и становится выразительнее. Дизайн вандербра в современном варианте был изобретен канадской компанией «Sara Lee Intimates» в 1964 г., а само название wonderbra было зарегистрировано еще в 1939 году в Канаде. В моду вандербра вошли в 1994 г. наряду с модой на имплантированную грудь.
[92] Фирменный коктейль Джемса Бонда водка с мартини, взбалтывая или смешивая.
[93] Стоянка для лодок
[94] Сокр. Отделение полиции Колдвелла
[95] «Poland Spring» - марка бутилированной воды.
[96] Майкл «Майк» Майерс (Michael Myers) — вымышленный персонаж фильмов серии , маньяк-убийца и психопат, одержимый духом . «Фирменное» орудие убийства — большой .
[97] Альбе́рт Эйнште́йн (Albert Einstein, , , , – , , , ) - физик-теоретик, один из основателей современной, лауреат , общественный деятель-. Жил в (1879-1893, 1914-1933), (1893-1914) и (1933-1955). Почётный доктор около 20 ведущих университетов мира, член многих Академий наук, в том числе иностранный почётный член ().
[98] Трайбл - дословный перевод означает «родовой, племенной».
[99] Сокр. Отделение полиции Колдвелла
[100] Крайний срок сдачи материала
[101] Kiss - поцелуй, англ.
[102] Марка острых мексиканских чипсов из тортильи.
[103] Тикка масала - блюдо из и кусков жареной курицы, которое подается в сочном соусе красного или оранжевого цвета. Соус, как правило, кремовый, слегка пряный на основе помидоров.