— Я определенно не прочь посмотреть на него, — объявила Мирабо.
— Я тоже, — присоединилась к ней Жанна Луиза.
— Ты ведь уже и так его видела! — возмутилась Лисианна.
— Видела — но только краем глаза. Я же тогда понятия не имела, что это твой подарок, — напомнила Жанна Луиза.
— Какая разница, подарок или нет? — раздраженно буркнула Лисианна, но Жанна Луиза только пожала плечами. — И потом, — она укоризненно покачала головой, — как ты себе это представляешь? Не можем же мы бродить по дому в такое время? Ведь уже вот-вот начнет светать! Скорее всего он давно уже спит.
— Ну и пусть себе спит. Мы же ведь не беседовать с ним собираемся. Только глянем на него одним глазком и тут же уйдем! — выбравшись из-под одеяла, объявила Мирабо.
Лисианна слегка опешила, когда ее кузины, переглянувшись, последовали примеру Мирабо. Хлопая глазами, она смотрела, как они направились к двери.
— Ладно, все в порядке, пошли, — спохватилась она, поспешно выпрыгнув из постели. — Только не стоит его будить, хорошо?
Плотные черные портьеры на окнах ее спальни были задернуты, не пропуская внутрь ни единого лучика света, когда Лисианна и остальные девушки на цыпочках прокрались в комнату, где царила кромешная тьма. Кто-то щелкнул выключателем, и Лисианна, обернувшись, раздраженно зашипела.
— Послушай, Лисси, мы ведь пришли, чтобы посмотреть на него, — заметила Мирабо. — А это лучше делать при свете.
Разумность этого довода заставила Лисианну подавить досаду. Затаив дыхание, она на цыпочках подошла к кровати и с радостью убедилась, что свет не разбудил Грегори — он только беспокойно зашевелился во сне и что-то пробормотал, пока кузины, обступив кровать, с интересом разглядывали ее «подарок».
— Ух ты! — выдохнула Элспет, жадно разглядывая распростертого на постели мужчину.
— А он клевый! — хихикнула Джулианна. В голосе ее звучало удивление.
— Точно! — немедленно согласилась Виктория.
— Да, — кивнула Мирабо. — Не знаю почему, но мне всегда казалось, что все психологи смахивают на Фрейда. А этот — просто душка!
Услышав это заявление, Джулианна с Викторией схватились за бока, сдавленно хихикая. Лисианна, сердито зашикав на развеселившуюся парочку, снова обернулась к Грегу. И, как оказалось, вовремя — Мирабо, осторожно протянув руку, приподняла край его пиджака. Глаза у Лисианны полезли на лоб.
— Что ты делаешь?! — прошипела она.
— Похоже, у нашего парня загар настоящий, не из бутылки, — невозмутимо прошептала та, ощупывая его пиджак. — Просто хотела убедиться, не подложные ли у него плечи, — объяснила она.
— Нет, — угрюмо бросила Лисианна. — С плечами у него все в порядке. Уверяю тебя — они собственные.
— Откуда?.. А, понятно. Ты ведь целовалась с ним и все такое, — ухмыльнулась Жанна Луиза.
— Угу… и благодаря тому, что Лисси целовалась с ним и все такое, мы имели возможность убедиться, что никакого огурца в штанах у этого парня и в помине нет, — невозмутимо объявил Томас.
Лисианна от досады застонала сквозь стиснутые зубы, моментально припомнив внушительную выпуклость под брюками Грегори… и то, как та мгновенно исчезла, когда на пороге спальни появилась ее мать в сопровождении Томаса.
Как правило, Грег спал как убитый, но ударивший в глаза яркий свет и чье-то сдавленное хихиканье и перешептывание возле кровати вырвали его из уютных объятий Морфея. Было такое ощущение, будто чья-то безжалостная рука тащит его за шиворот… Он еще посопротивлялся немного и, наконец, сдался. Недовольно засопев, Грег открыл глаза — и разом лишился языка. Шесть очаровательных женщин в невероятно сексуальных ночных одеяниях, похожие на хорошеньких кукол, обступив постель, беззастенчиво разглядывали его. Казалось, он все еще спит и видит сон… потрясающий сон, учитывая довольно откровенные наряды посетительниц; будь его воля, он с радостью видел бы такие сны каждую ночь! Однако оцепенение Грега длилось недолго — ровно до той минуты, пока его взгляд не упал на седьмую фигуру — ту самую, что стояла у изголовья кровати.
— Спайдермен! — остолбенело пробормотал совершенно сбитый с толку Грег.
— Проклятие! Вы все-таки его разбудили! — недовольно прошипел кто-то.
Взгляд Грега скользнул к той, с чьих губ сорвались эти слова, и его губы мгновенно раздвинулись в улыбке — он узнал Лисианну. И нисколько не удивился — и в самом деле, подумал он, было бы даже странно, если бы столь очаровательное создание не явилось ему во сне.
— От души надеюсь, что тетушка Маргарита не услышит, как ты выражаешься, — ради твоей же собственной пользы, — хихикнул мужчина в костюме Человека-Паука. — Держу пари, она заставит тебя вымыть рот с мылом!
— Заткнись, Томас! И прекрати молоть всякий вздор! В конце концов я уже давно не ребенок! — раздраженно фыркнула Лисианна. Повернувшись к мужчине спиной, она нагнулась к Грегу. — Простите, — с раскаянием в голосе прошептала она. — Мы не хотели вас будить.
— Ничего страшного, — с кроткой улыбкой кивнул Грег. — Все в порядке. Не стесняйтесь, заглядывайте в любое время. Рад видеть вас — даже во сне.
— О… какой милый, правда? — растроганно пробормотала похожая на очаровательную куклу молодая женщина в коротенькой лиловой ночной сорочке. — Наверное, ему кажется, что мы ему снимся, — улыбнулась она.
— Не понимаю, почему ты находишь его таким милым, Жанна Луиза! Но похоже, у него и впрямь в штанах огурец… или же он решил, что ему снится на редкость эротический сон! Ты только посмотри! — фыркнула женщина в сорочке травянисто-зеленого цвета.
Грег поднял глаза и заметил, что все взгляды прикованы к его ширинке. Ничего не понимая, он с трудом оторвал от подушки голову — и едва не застонал от досады. Он снова испытывал эрекцию… да еще какую!
— Определенно эротический! — задумчиво разглядывая его, заметила хорошенькая брюнетка в красном.
— Может, стоит проверить… убедиться — а вдруг это все-таки огурец? — предложила девушка с волосами цвета осенней листвы, в своей ночная сорочке нежно-голубого цвета напоминавшая прелестную куклу. Повернувшись к другой девушке, похожей на нее как две капли воды, рыженькая обменялась с той заговорщическим взглядом и ухмыльнулась. Ее близнец — в персикового цвета сорочке — кивнула.
— О… непременно! — проворковала она.
Грег растерянно моргнул. Только сейчас до него наконец дошло, что перед ним совсем еще юные девушки, почти подростки, и он едва ли не с благоговейным ужасом отметил про себя, что ночные сорочки, делавшие сестер похожими на очаровательных пупсов, едва не лопаются на их сдобных телах. Господи, мысленно присвистнул он, куда только катится мир, если подростки выглядят как зрелые женщины?