MyBooks.club
Все категории

Ржавый-ржавый поезд (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ржавый-ржавый поезд (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ржавый-ржавый поезд (СИ)
Дата добавления:
24 май 2023
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Ржавый-ржавый поезд (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна

Ржавый-ржавый поезд (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна краткое содержание

Ржавый-ржавый поезд (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна - описание и краткое содержание, автор Ролдугина Софья Валерьевна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Мир "Лисов графства Рэндалл", тридцать лет спустя после окончания войны Железа. Бродячий цирк останавливается недалеко от городка под названием Йорсток...

Ржавый-ржавый поезд (СИ) читать онлайн бесплатно

Ржавый-ржавый поезд (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ролдугина Софья Валерьевна

Он приобнимает жену. Китаянка смущённо и счастливо опускает взгляд, и я только сейчас замечаю за её нелепыми пышными одеждами, что она беременна.

– И скоро уже?

– Недели через три, – гордо сообщает волшебник.

Мы переглядываемся с Уиллом и Симоном.

– А одеяла берёте? Что-то нам одной порции мало на троих, – спрашиваю я за всех, продолжая глядеть на китаянку.

Волшебник соглашается, и мы посылаем Уилла, как самого длинноногого, обратно в лагерь. Я как раз недавно выиграл в карты ещё одно запасное одеяло. Но мне оно нужно только чтоб спать помягче, а этим двоим пригодится больше.

Через полчаса возвращается Уильям. Мы торжественно обмениваем отрез толстой и мягкой шерстяной ткани на пышный валик сахарной ваты. Волшебник откуда-то достаёт вполне себе действующую музыкальную шкатулку, и к плеску волн и шуму ветра добавляется зыбкая механическая мелодия. Нам становится так легко, что, кажется, можно взлететь без самолётов; мы хохочем и дурачимся, и долговязый Уилл поднимает сахарную вату выше и держит, как приманку, а я, встав на мыски и вытянувшись в струну, ловлю сладкие волокна ртом. Кители наши расстёгнуты, а Симон вообще свой снял.

Если кто-то из начальства увидит – получим что-то похуже выговора.

Но оно того стоит, правда.

– Спасибо, очень вкусно, – вежливо хвалю я вату, прощаясь с волшебником. Он улыбается в ответ и неожиданно спрашивает:

– Как думаете, кто у нас будет, девочка или мальчик?

Я торжественно вручаю обгрызенную палочку от ваты Симону и опускаюсь перед китаянкой на корточки. Потом осторожно кладу ей руку на живот и вслушиваюсь в ощущения. Никого озарения не случается, конечно – просто тепло и ощущение жизни под пальцами. Запрокидываю голову и встречаюсь с женщиной взглядом.

У неё красивые глаза – тёмно-синие, почти чёрные. Так и положено волшебнице.

– Мальчик, – говорю уверенно. – Это точно будет мальчик.

– Мы тоже так думаем, – серьёзно кивает волшебник. – Как насчёт ещё одной сладкой ваты – просто так, за хорошее предсказание?

Мы, конечно, соглашаемся.

Потому что завтра затишье кончится, и город снова захлебнётся в войне.

Очнулся я в настоящей кровати, с периной и балдахином, чего отродясь не бывало, и в почти абсолютной темноте. Почти – потому что ясно высвечивались контуры забранного ставнями небольшого окна и двери, из-под которой сочился желтоватый свет.

И голоса.

– …Я готов компенсировать доставленные неудобства, господин Макди… Мари, не плачь, или мне придётся отправить тебя в спальню.

Долгий, задавленный всхлип.

– К Келли?

– Нет, в твою спальню. За юношей есть, кому приглядеть. Итак, господин Макди, на какой размер компенсации вы рассчитывали бы?

– Эрр-р-рхм… – Макди смачно прочистил горло. – Это один из наших ведущих актёров, и он подвер-р-рнул ногу… и, возможно, сломал пару рёбер – так говорит Клермонт, а я ему верю. Это невосполнимая потеря не несколько месяцев, гм…

– Триста?

– М-м…

– Четыреста?

– Четыреста пятьдесят?

Торг перешёл в неразборчивый гул. Я попытался сесть на кровати, но меня уложили обратно, бережно, однако настойчиво.

– Тихо, – свистящим шёпотом приказала Ирма. – Ты изображаешь больного. Со сломанными рёбрами и подвёрнутой ногой.

– Но я…

– Мы знаем, что ты цел, Келли, – так же тихо откликнулся из темноты волшебник. – Но правду лучше скрыть. Иначе нам всем грозит большая беда. К счастью, твоё приземление было скрыто за деревьями, и веток ты обломал порядочно. Но вот сальто… Я поговорю ещё с господином Кормье. Для нашего же блага ему лучше считать нас шарлатанами.

– Клермонт, – растерянно выдохнула Ирма.

– Не беспокойся. Я всё возьму на себя. А сейчас поднимайся. Когда будешь идти – прихрамывай на правую ногу. Дыши неглубоко, иногда делай вид, что захлёбываешься воздухом или боишься вдохнуть глубже, – ровным голосом проинструктировал меня волшебник. – Главное – увести тебя сейчас отсюда. Макди не дурак, он поможет… Сейчас, Келли.

Я настолько привык слушаться его во всём, что даже и не подумал заспорить или попытаться разобраться в происходящем. Молча выпутался из одеял, оперся на подставленное Ирмой плечо, обнял её за талию покрепче – и захромал за волшебником.

Меня, очевидно, разместили в гостевых покоях. Если здесь и убирались, то не вчера и даже не на этой неделе, либо служанки у Кормье работали исключительно ленивые. В тусклом красноватом освещении был отчётливо виден плотный слой пыли – на каминной полке, на подоконнике, на журнальном столике, на деревянной спинке дивана и на подлокотниках кресел… Судя по размерам и роскошеству обстановки, комнаты эти отводились для важных персон, но вряд ли Кормье часто принимал гостей.

Я бы не удивился, если бы оказался первым его постояльцем лет за пять.

Когда беззвучно отворилась дверь спальни, первым среагировал именно Кормье. Он быстро повернул голову – так, что половина лица оказалась в тени – и произнёс, почти не размыкая губ:

– Вот и пострадавший. Как твоё самочувствие, Кальвин?

Это «твоё» резануло мне по самолюбию так, словно я был каким-нибудь четвёртым наследником престола, а он – конюхом. Хотя в реальности дела обстояли ровно наоборот.

По крайней мере, в этом городе.

– Плохо, господин Кормье, – я опустил голову, чтобы не встречаться взглядом. – Простите, я, кажется, не смогу продолжить представление…

– Не надо извиняться, это же моя вина, – спокойно ответил он, продолжая меня разглядывать. Мари-Доминик сидела на том же диване, что и её отец – уже в новом розовом платье с морем кружев и оборок, но по-прежнему похожая не на куколку из приличного общества, а на молодую цыганку. Тень от высокой лампы на ножке причудливо изгибалась за её спиной. Служанка в синем безмолвно стояла у дверей, ожидая указаний. – О размере компенсации за срыв гастролей мы уже договорились с господином Макди. Однако ты, наверное, хочешь что-нибудь для себя?

Я машинально стиснул плечо Ирмы.

– Нет. Благодарю за заботу.

Кормье засмеялся:

– Какой вежливый мальчик у вас, господин Макди! Но, право, я ещё чувствую вину. Я готов обеспечить ему лечение в лучшей больнице города, совершенно бесплатно. Хорошее предложение, мне кажется.

– Нет.

Я даже подумать об ответе не успел – волшебник оказался первым.

– Вы чего-то опасаетесь? – Кормье сощурил глаза.

Макди начал было что-то говорить – маслено-вежливое, примирительное, но волшебник приказал ему замолчать одним резким жестом.

– Даже обсуждать это не хочу, господин Кормье. Причина очень простая – я вам не доверяю, – холодно произнёс волшебник. – Вы скинули моего помощника с парапета только для того, чтобы проверить слухи об «удивительном летающем мальчике». Это фактически покушение на убийство. Чудо, что Кальвин остался жив и относительно цел. С переломами и вывихами я легко справлюсь сам, специальное лечение не требуется – так что благодарю за щедрое предложение, но нет, решительно нет.

Кормье сплёл пальцы в замок поверх набалдашника своей трости.

– Если неправильно наложить фиксирующую повязку, то кости могут криво срастись. И тогда мальчик останется инвалидом на всю жизнь.

Волшебник длинно выдохнул и потёр левую бровь мизинцем.

– Вы, кажется, не расслышали, господин Кормье. Я вам не доверяю. Абсолютно, ни на гран. Видите ли, в нашем репертуаре далеко не один зрелищный фокус. И у меня нет никакого желания отправлять Кальвина в больницу, где его, возможно, распилят пополам, чтобы проверить слухи об «удивительном исчезающем ассистенте».

– В качестве гарантии я могу увеличить компенсацию. Скажем, до полутора тысяч на случай, если юноша получит новые травмы, – усмехнулся Кормье и в упор уставился на волшебника жуткими белесоватыми глазами.

«Он даже не скрывает, что хочет продолжить».


Ролдугина Софья Валерьевна читать все книги автора по порядку

Ролдугина Софья Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ржавый-ржавый поезд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ржавый-ржавый поезд (СИ), автор: Ролдугина Софья Валерьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.