— Полагаю, вечерний чай будет вполне своевременным. Клара, я думаю, и сама догадается поставить защиту от прослушивания. Где ты была с самого утра?
— О, я выполняла свои обещания!
— Что и кому ты успела пообещать?
— Так тебе же! Помнишь, я пообещала сделать некоторым любителям чужого нижнего белья подарок лично от меня! Вот я и расстаралась. Обещания надо выполнять! Так папа говорит!
— А еще папа говорит, что надо думать, прежде чем делать! Что ты натворила? Хочется верить, что мы избежим дипломатического скандала.
— Ничего особенного! Я выбрала потрясающий подарок, можешь быть уверена, и попросила положить его в багаж уезжающему гостю.
Вот зараза! Но не убивать же ее, сделанного все равно не воротишь.
Наконец-то можно вытянуть ноги. Дождавшись, когда Клара завершит установку защиты, мы решили узнать последние новости.
— Клара! Что интересного слышно?
— Сплетничают про леди Гиневру. Ночью ее вызвали из покоев к королеве, но она до сих пор так и не вернулась. Остальные фрейлины надеются, что уже и не вернется. Одни считают, что до королевы дошли слухи о романе Гиневры с женатым мужчиной, другие, что отец выдает ее замуж за богатого старика, а третьи, что всплыли ее издевательства над девушками.
— Да уж, змеиное гнездо. Хорошо, что я отказалась стать фрейлиной, — на самом деле меня отговорил отец. Иллюзий в отношении дворцовых дам я была лишена, но все же думала, они — отражение королевы. Сама Эслинн производит впечатление справедливой и уравновешенной.
У Алисии тоже не нашлось сколько-нибудь сочувствия:
— Надо признать, что Гиневра сильно постаралась, чтобы все фрейлины желали от нее избавиться.
— Что-нибудь еще обсуждают? — уточнила я, меня интересовали конкретные события, но Клара покачала головой:
— Больше ничего особенного.
— Значит, пока все удается держать в секрете. Так чем еще ты, леди Уэзерфлоу, занималась, пока я отдувалась у Фаренджера? Я имею в виду, кроме непристойных вещей.
Алисия огляделась и достала из-за корсажа сложенный вчетверо лист.
— Вот. Отец прислал гонца. Пишет, что в этом году не участвует в королевской охоте, потянул ногу. Честно говоря, так мне даже спокойнее. Еще в письме есть приписка от Сарды почему-то на его родном идеронском. Я не так в нем хороша, потратила кучу времени на перевод, и у меня вышла какая-то ерунда.
«Осторожно. Две неприятных встречи. Один господин со змеиным языком, второй носит оперенье беркута. Торопись. В песках важна вода. Один из них наполовину мертв, рука другого кормит слепоту».
— Ты понимаешь, что это все значит? Похоже на глупый розыгрыш. Что думаешь?
Только чрезмерным волнением можно было объяснить факт, что Алисия называет записку Сарды розыгрышем. Мы обе отлично понимаем, что это не в его характере. М-да, я идеронским владею еще хуже, чем она. Словарь идеронского можно найти в дворцовой библиотеке или у Аделины.
— Что думаю? Думаю, что порядком соскучилась по Басинде!
Глава 16
Басинда встретила нас настороженно. Она смотрела на нас внимательными умными глазами слегка выжидающе. Само собой, мы пришли не с пустыми руками, это было бы кощунством и нарушением этикета. Нам повезло, и Клара раздобыла для нас особое печенье, так что мы не ударили в грязь лицом. Благосклонно приняв дары, нам позволили пройти в гостиную.
Хорошо представляя, как шикарно выглядит, Басинда расположилась на изящной софе, всем своим видом демонстрируя гармонию и умиротворение и позволяя взирать на нее с благоговением. Мне даже приходилось бороться с непреодолимым желанием прикоснуться к ней.
Как любая порядочная любимая собака, она была затискана, заласкана и знала себе цену. Отчего постоянно волновалась за свою персону и активной жизни предпочитала уют софы. Надо отдать должное, ее опасения были не безосновательны, однажды ее чуть не унесли вороны с балкона, на котором она принимала солнечные ванны.
Покупалась Басинда, помнится, как терьер, но со временем мы пришли к выводу, что определить породу было бы затруднительно. Сомнительная родословная, впрочем, не мешала держать хозяйку под лапкой, хоть та и ласково называла ее «мое чудовище».
В ожидании Дель, которая заканчивала свою деловую переписку, мы коротали время с ее матушкой. Леди Каролина угощала нас хересом своего производства и приглашала погостить во Фризголд-холл. Мы числились на хорошем счету, и графиня Фризголд находила нас приятными леди, а Аделина в этом заблуждении маму старательно поддерживала.
— Непременно приезжайте, я буду рада вас видеть! Сейчас сезон цветущих садов, на это стоит посмотреть! Я велю приготовить черешневую шарлотку по семейному рецепту.
Искусство гастрономии во Фризголд-холле было доведено до невообразимых высот, и королевский повар мог бы удавиться от зависти, если бы ему удалось отведать те блюда. Нам же все было известно не понаслышке, и каждый раз я покидала Фризголд-холл слегка раздавшись в талии и округлев щеками.
Алиса, уже сталкивавшаяся с гостеприимством графини, поспешила предупредить:
— Ох, леди Каролина! Мы на диете! Вы же понимаете, скоро начало сезона.
Леди Каролина посмотрела на нас одобрительно, на ее взгляд, сидеть на диете — подходящее занятие для юной леди. Хотя мне кажется, что Алиске уже можно и поднабрать. Или это я от зависти?
— Ах, конечно, конечно! — графиня всплеснула руками. — Я подожду, пока вы сдадитесь! На следующей неделе вам удобно?
Мы печально вздохнули. Леди Каролина была совершенно права, мы не устоим. Я прекрасно помню те профитроли: «Девочки, что вы! Они же совершенно диетические! В тесте нет сахара, а в креме нет муки!» Да… И как только Дель умудряется оставаться в форме?
А вот и она, вплыла в гостиную и присоединилась к неспешной беседе. Алиска втайне от Аделины скармливала Басинде кусочки сыра. Мне было плохо видно, но, по-моему, леди Каролина делала то же самое. Впрочем, идиллия нарушилась в момент, когда графиня решила угостить собаку шоколадным драже.
— Вообще-то я все вижу, — прекратила Аделина этот разгул.
— Вся в меня, — умилилась графиня, — что ж мои милые, я вынуждена оставить наш приятный дамский междусобойчик. Меня ждет магистр Тофинбейл. Он, знаете ли, нашел какую-то ранее не исследованную монографию, что-то не клеится у него с переводом.
Леди Каролина кокетливо поправила локон и, благоухая духами, быстро покинула гостиную, чтобы не слушать лекцию о вреде шоколада для собак.
— У нас тоже сложности с переводом, — призналась Алисия, передавая Дель уже довольно замурзанный клочок бумаги. — Среди моих знакомых кроме Сарды и отца ты лучше всех говоришь на идероноском.
— Я на идеронском не говорю, я на нем проклинаю, поднимаю и упокаиваю. Не кажется ли тебе, что тут есть небольшая разница?
— Все же я рассчитываю на тебя. Своими силами я не справилась.
Дель, пробежав глазами записку несколько раз, осознала, что так дело явно не пойдет, и потребовала оригинал. Он, естественно, остался в покоях подруги. Нам тут же продемонстрировали блестящее знание идеронского, и записка для горничной Алисии была отправлена с курьером, которым выступил свежеподнятый скелет крысы. Откуда столько мертвых крыс у Аделины? Уму непостижимо!
В ожидании письма Генриха Уэзерфлоу Аделина делилась своими впечатлениями от турне невесты. Когда в аристократическом роду не находилось наследников мужского пола, но имелась наследница — незамужняя леди, она для поиска удачной партии могла отправиться в турне невесты. Заинтересованные в таком браке семьи присылали невесте приглашения, и она отправлялась погостить к кандидатам в женихи. Посмотреть, каковы они вне блеска дворцовых нарядов, в каком состоянии хозяйство, как обращаются со слугами…
Такие турне иногда открывали глаза даже на хорошо знакомых людей. Так что традиция, конечно, прекрасная. И согласно этой традиции, жених в конце визита дарил невесте в подарок что-то из драгоценностей, которые она потом надевала на свадьбу, если сватовство венчалось успехом. Аделина уже провела второе турне, и нам было очень любопытно.