Помывшись, мы как были нагие, перебрались в каменный бассейн, с горячей водой. Накопленная за эти дни усталость и напряжение растворились в бурлящей мутной воде.
Развалившись и убедившись, что никто не может нас подслушать, Хитомия продолжила:
- Он писал мне письма. – розовея от удовольствия призналась она – Еще до того, как меня отдали за господина Широ.
- Ого, я от чего-то думала, что тут такого нельзя. – сидеть на лавке мне было скучно и я плавала от одного угла бассейна к другому – Строгость нравов и все такое.
- Так и есть. – легкомысленно отозвалась она – Но мы росли вместе, я называла Рокеро старшим братиком, а Хэчиро своим верным рыцарем. – видя мое удивление, она хихикнула, привычно прикрывая рот изящными пальчиками – Папа был советником Императора и наши семьи близко общались. У меня было четыре старших брата, что дружили с принцами, и они всей толпой носились по саду, отказываясь брать меня в команду для игры.
Найдя ванную с холодной водой, я хотела окунуться, но Хитомия меня остановила:
- Это для омовения ног. Вот там под деревом, есть ванная, но вода там сильно соленая, потом нужно будет сполоснуться.
- Вы свариться не боитесь?
- Нет. – нежась в горячей воде отозвалась она – Я намерзлась за эти дни.
- Так что там, верный принц Хэчиро?
- Ах, это. – по красивому лицу пробежала тень – Он обещал, что мы поженимся, едва вернется с учебы. Император отправлял его учиться в Мандагар и был недоволен, что вместо военной академии, он попал в консерваторию. – вздох – Но господин Широ вернулся раньше. Не прошло и недели как отец объявил, что я выхожу за него, а про господина Хэчиро и слушать не хотел. Тот находился в немилости Императора и ждать его мне не позволили.
- Мне жаль. – дотянувшись, я коснулась руки женщины, и та удивленно посмотрела в ответ.
- Мне очень повезло. Господин Широ добрый и щедрый муж. К тому же он богат и когда отец лишился места, спас его, отправив в ссылку на Холодный камень.
Сказано это без какого-либо чувства. Словно озвучила заученный, часто повторяемый текст.
- Хочу чаю. – вдруг поднялась она.
Завернувшись в хрустящие, белоснежные кимоно, мы расположились на веранде. Вид открывался поистине сказочный. По черной скале, опутанной яркими зелеными листами, стекала вода, разбиваясь о камни, создавая небольшую радугу. Ручей впадал в озеро, по которому плавали лебеди, а у противоположного берега можно было разглядеть замерших на одной ноге красноголовых цапель. Служащая бани подала нам чай и удалилась.
- Как принял известие о вашей свадьбе господин Хэчиро? – осторожно спросила я, разливая чай, выливая первую порцию чайному богу.
- Какое-то время еще слал мне стихи, а после и его женили. – совсем грустно закончила она, глядя на озеро – Хэчиро не плохой. Он никогда бы не прислал тебе отравленного подарка.
Поддавшись невеселым мыслям, она забыла добавить вездесущее «господин», позволяя взгляду затуманиться, а чувства прорваться наружу. Сожаления. Боль. Грусть.
Во Дворец Вечной Зелени мы возвращались в тишине. Погруженная в свои мысли, Хитомия не спешила ими делиться. Лишь временами бросала в мою сторону странные полные сожаления и грусти взгляды, но сколько я не пыталась её разговорить, лишь качала головой.
На следующий день, меня пригласили не в залу, где мы с Хитомией коротали дни за чаем, болтовней и чтением в слух мандагарских романов, разумеется, запрещенных в Империи Но, но доступный госпоже Дворца Вечной Зелени, а в особую комнату для посетителей, с красивым видом на сад. Перед эти служанки долго и с особенной тщательностью наряжали меня, выудив откуда-то новый наряд и долго боролись с вьющимися волосами.
В зал я вошла с улыбкой. Отчасти, потому что была рада видеть Хитомию, от части из-за стараний служанок, посильнее натянуть волосы. Хозяйка Дворца на улыбку не ответила. Даже под слоями пудры, я видела, как она побледнела, едва увидев меня. Позволив себе мгновение слабости, она поджала губы, отвернувшись.
Тут я впервые, за все время жизни во дворце, увидела женщину в годах. В шелковом, темно-красном костюме, она разливала чай по всем канонам чайной церемонии. Вот только в воздухе висело столь ощутимое напряжение, что его можно было складывать в чай вместо сахара, которого тут не подавали.
- Госпожа Хитомия?
Женщина в красном, осуждающе посмотрела на меня.
- Что происходит? – проигнорировав её, закончила я.
- Пейте чай, госпожа Имина. – безэмоционально отозвалась она, поднося пиалу к губам, изящно прикрывая её рукавом, прежде чем отпить.
Подержав пиалу в руках, я решительно вернула её на стол.
- Нет.
Вздрогнув, обе женщины в замешательстве посмотрели на меня. Женщина в красном нахмурилась, так что краска на её лице треснув встопорщилась на переносице. Должно быть этот взгляд вгонял в ужас её подчиненных, но на меня не подействовал. Я тоже умею с угрюмой молчаливостью пялиться на людей. Не велика заслуга.
- Нет, пока вы не расскажите, что происходит.
Хитомия сжалась, жалобно глянув в ответ, опустила глаза.
- Не нарушайте церемонию. – строго произнесла женщина – Когда вы попадете в гарем, нам придется строго поговорить о вашем поведении.
- Гарем?! – я отшатнулась от стола.
- Да. – опустив глаза едва слышно вымолвила Хитомия – Это церемония твоего посвящения в наложницы.
Ишь чего удумали. Забросить лису в курятник и заставить высиживать яйца.
- Что за новости?! – порывисто поднимаясь, грозно спросила я.
- Медленно сядьте! – грозно двинулась на меня женщина, но я не отступила, сделав шаг на встречу, хмуро глядя из-под бровей – Вам уже грозит наказание за срыв церемонии, не усугубляйте!
- Я требую объяснений.
- Господин приказал провести церемонию. – не жива не мертва, Хитомия сидела бледнее собственной пудры.
- Что за вздор. – фыркнула я и вспомнила её фразу:
Ты уверена, что тебе позволят покинуть дворец?
- Я хочу видеть господина Широ.
- Сможете, как только он призовет вас к себе. Ни раньше, ни позже. – отрезала женщина и топнула ногой – Немедленно вернитесь за стол.
- Можете меня заставить, но предупреждаю, вы сильно об этом пожалеете. – недобро сощурившись пообещала я и поклонившись хозяйке дворца покинула комнату.
12 – Маски
Мою просьбу о встрече привычно проигнорировали. Хитомия сославшись на занятость, приглашение провести вместе время отвергла.
Занять себя было решительно не чем. Я прошлась по саду, разглядывая стражей, патрулирующих стену, отделяющую дворец от города. Полистала книжки, на понятном языке, имелось лишь пара любовных романов, что мы с Хитомией читали тайком. Из развлечений вышивка. Чай. Составление букетов. И травля соперниц, коих у меня пока не находилось.
Пройдя сад, я попыталась выйти на площадь и самостоятельно добраться до Широ, но в миг была остановлена стражами, которые передали меня евнухам, что мягко, но настойчиво попросили впредь женской половины дворца не покидать.
Хоть ночью тайком к нему иди.
План был дурным с самого начала, но от чего бы не попробовать?
Перебрав вещи, я обнаружила, что ни чего темного и удобного мне иметь не позволяется. Все наряды приносили и уносили служанки. В комнатах хранился лишь халат для сна. Темное платье, подаренное недоброжелателем, могло бы пригодиться, если бы его не конфисковали, и оно не сжигало кожу своего носителя. Оставалось завернуться в коричневое одеяло и уповать на случай, что должен был отвести глаза стражам.
Интересно, что они со мной сделают когда поймают? Отведут к Широ? Вернут в комнаты, чтобы кто-то после пришел и погрозил пальчиком? Убьют без лишних слов? Учитывая последние события и покушения на семью принцев, скорее всего убьют.
С такими мыслями я встречала закат, сидя в беседке в саду. Никто кроме слуг, что молча подали ужин и удалились, меня не посетил. В беседке я сидела не ради красивого, но опостылевшего вида, а ради патрулировавших стену стражей.