MyBooks.club
Все категории

Другая сказка про Золушку (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Другая сказка про Золушку (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Другая сказка про Золушку (СИ)
Дата добавления:
6 декабрь 2021
Количество просмотров:
71
Читать онлайн
Другая сказка про Золушку (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна

Другая сказка про Золушку (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна краткое содержание

Другая сказка про Золушку (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна - описание и краткое содержание, автор Алексеева Ирина Сергеевна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Бедная сирота, злобная мачеха, противные сводные сестры, наследный принц, бал. Знакомо? А если вместо крестной Феи героине достался Фей? И сама она не покорная служанка в собственном доме, а коварная вредина, никогда не забывающая плюнуть в тарелку господского супа. Да и принц после бала ищет не прелестную незнакомку, покорившую его сердце, а скромную горничную, которая помогла раскрыть заговор против королевской семьи. Начало как у всем знакомой сказки, но дальше все катится не по сценарию, и в книге вас ждут юмор, романтика, истинные чувства и приключения.

Другая сказка про Золушку (СИ) читать онлайн бесплатно

Другая сказка про Золушку (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексеева Ирина Сергеевна

Дверь в кабинет раскрылась практически бесшумно. Увидев Его Высочество на своем месте, графиня Милтон застыла в проеме, и лишь через несколько мгновений, опомнившись, присела в глубоком реверансе. Герцог, пользуясь тем, что она не видит, обменялся с принцем многозначительным взглядом, и Кристиан заметно нахмурился.

– Проходите, леди Милтон, – холодно предложил принц, и мачеха, сделав пару шагов вперед, огляделась в поисках места, куда можно присесть. Я злорадно усмехнулась, потому что она сама приказала оставить лишь один стул для посетителей, и в данный момент он был занят герцогом Арлингтоном. Возможно, это можно было списать на дурной характер – заставить ее стоя отвечать на вопросы, либо на продуманный психологический ход.

– Вам знакома эта вещь? – Его Высочество пальцем подвинул туфельку к краю стола.

– Нет, – даже толком не взглянув, поспешно ответила графиня.

– Ложь, – губы пристально наблюдавшего за ней герцога дрогнули в усмешке. – Откровенная наглая ложь.

Одарив его испепеляющим взглядом, мачеха презрительно фыркнула.

– Как вы смеете! – подняв подбородок, произнесла она, приняв вид оскорбленной невинности.

– Я слышу, как бьется ваше сердце, леди Милтон, – герцог подался к ней всем корпусом и уставился, не мигая. Я невольно затаила дыхание, не представляя, как бы сама чувствовала себя на месте мачехи.

– Вы были на вчерашнем балу, леди Милтон? – Кристиан, видимо, тоже решил поучаствовать в допросе, и его взгляд из расслабленного стал хищным. Наверное, мне повезло, что я спасла ему жизнь и не стала подозреваемой.

– Была, – сквозь зубы процедила графиня. – Разве это преступление?

Кажется, ее вовсе не впечатлял статус припозднившихся гостей, в голосе не было ни особого трепета, ни страха перед боевыми магами, и лишь на высоких скулах пылал легкий румянец.

– Знаком ли вам, леди, граф Эллиот?

– Да, мы имели честь быть представленными друг другу, – сдержанно подтвердила мачеха, на что я едва не фыркнула в своем укрытии. Похоже, правила представления дворян в королевстве сильно изменились. Уголки губ принца дрогнули в едва заметной усмешке, и что-то мне подсказывает, он тоже был в курсе истинных отношений убитого и графини.

– Это имеет какое-то значение? – спросила леди Милтон, старательно удерживая на лице безразличное выражение. Если бы я не знала ее так хорошо, подумала бы, что ей и правда нечего скрывать. Но лорд Эллиот сам признался, что действовал по просьбе моей дражайшей мачехи, а значит, затронутая тема должна была вызвать у нее нешуточное беспокойство.

Стоять на цыпочках было не очень удобно, потому что окошко предназначалось для моего более высокого отца. Он любил наблюдать за поведением своих гостей перед встречей, это часто помогало ему сразу выявить степень вины. Все люди, как правило, проявляли признаки беспокойства. Но одни гадали, почему их вызвал к себе глава тайной стражи королевства, а другие откровенно боялись, что об их преступлениях стало известно.

– Возможно, имеет, – принц, похоже, решил не раскрывать все карты разом, но моя мачеха была слишком крепким орешком, чтобы вот так сразу потерять самообладание. Выдержка у нее была такая, что даже мой отец невольно восхищался ею.

– Что-то случилось? – сцепив руки в замок, так же спокойно поинтересовалась графиня. – Лорд Эллиот что-то про меня сказал, вы поэтому приехали?

А вот это была ее первая и фатальная ошибка. Мачеха дала двум ищейкам ниточку, потянув за которую, они с легкостью распутают дело.

– А ему было, что сказать? – вопросом на вопрос спросил Его Высочество, почуяв добычу. Герцог Арлингтон больше не вмешивался, но смотрел на Элеонору Милтон с таким пристальным вниманием, что румянец сошел с ее щек.

– Нет, в том и дело, что я совершенно не понимаю, по какому поводу вы меня допрашиваете.

– Это не допрос, – мягко ответил наследный Артаур. – Мы пока что просто беседуем.

Пока что. Намек прозвучал настолько явно, что я видела, каких усилий моей мачехе стоило сохранить самообладание. Ее взгляд беспомощно заметался по помещению, ища, за что бы зацепиться, и это так же не укрылось от ее наблюдательных собеседников.

– Вы чем-то обеспокоены? – чуть склонив голову набок, поинтересовался принц. – Расскажите нам, графиня, что такого произошло на балу, что могло бы привлечь к вам наше пристальное внимание?

Оценив формулировку, леди Милтон некоторое время молчала, переводя взгляд с Его Высочества на герцога и обратно.

– Хорошо, – вздохнула она. – Я расскажу. Дело в том, что мой супруг, как вам, должно быть, прекрасно известно, скончался несколько лет назад. А я, несмотря на свое двойное вдовство, еще молода, полна энергии и готова дарить свое тепло и заботу. И когда лорд Эллиот начал проявлять ко мне знаки внимания, я была к нему благосклонна и не отвергла ухаживаний. Встреча на балу не была для нас первой, мы были хорошо знакомы и до этого.

– Насколько хорошо? – уточнил принц.

– Мы были любовниками, – щеки графини вновь полыхнули румянцем.

– И бал вы, стало быть, покинули вместе?

– Нет, – нехотя призналась мачеха. – На балу внимание лорда Эллиота, как и многих других, – она бросила многозначительный взгляд на Его Высочество, – привлекла некая припозднившаяся особа в алом платье. Из-за этого у нас вышла небольшая ссора, и домой я уехала со своими двумя дочерями, что может подтвердить наш кучер и королевские лакеи, видевшие наш отъезд.

При упоминании незнакомки в алом лицо принца стало отстраненным, как будто эта особа больше ни в коей мере его не интересовала. Это он так сильно обиделся на внезапный побег? Я закусила губу, жалея, что не могу рассказать ему правду.

– Незнакомка в алом, – внезапно оживился герцог. – Так граф Эллиот собирался познакомиться с ней поближе?

– Я понятия не имею, что он собирался, – поджав губы, выпалила мачеха. – Со мной он своими намерениями не поделился, следил только за ней жадными глазами.

А она хитра. Теперь ее слово против слова графа Эллиота. И вряд ли кто-то поверит, что это она подговорила его на нападение. Скорее решат, что он сам потерял голову от вожделения и решился на крайние меры.

– Похоже, у него ничего не вышло, – задумчиво ответил принц, не сводя взгляда с хрустальной туфельки. – Что ж, леди Милтон, большое вам спасибо за честные ответы и не смеем вас больше задерживать.

– А как же ужин? – последняя реплика Его Высочества явно обеспокоила мою мачеху, но продолжать разговор она не стала.

– Ужин? – принц поднялся из-за стола и, будто что-то вспомнив, благосклонно кивнул и сел обратно. – Чуть не забыл. Конечно, мы останемся на ужин.

– Что ж, я распоряжусь, чтобы вас позвали, когда все будет готово, – с этими словами она шагнула к двери, намереваясь покинуть высокопоставленное общество.

– Я бы не хотел ждать здесь, – Его Высочество окинул кабинет мрачным взглядом. – Дозволено ли нам будет осмотреть замок? Насколько я знаю, этому замку уже более трехсот лет, и в нем до сих пор используется старая, совершенно уникальная система отопления.

Было видно, что мачехе это не понравилось. Ни то, что двое гостей будут бродить по замку, ни то, что упомянутая система отопления еще в прошлом году вышла из строя, потому что из бюджета был вычеркнут пункт о техническом обслуживании котельного оборудования. Хорошо хоть на воздух не взлетели.

– Боюсь, это совершенно недопустимо, – вежливо ответила графиня. – В замке находятся две мои незамужние дочери, и я…

– С вашими дочерьми мы увидимся за ужином, я так полагаю, – перебил ее герцог с легкой улыбкой. – Просто скажите, какое крыло замка занимает ваша семья, и мы туда не пойдем.

Графиня набрала в рот воздуха, чтобы продолжить спор, но, передумав, сдалась.

– Я позову горничную, которая проводит вас и покажет все, что вас заинтересует. Еще не хватало, чтобы вы заблудились.

Сделав вид, что принял такое объяснение, принц благосклонно кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Пусть будет горничная. Только, умоляю, велите ей поторопиться.


Алексеева Ирина Сергеевна читать все книги автора по порядку

Алексеева Ирина Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Другая сказка про Золушку (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Другая сказка про Золушку (СИ), автор: Алексеева Ирина Сергеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.