MyBooks.club
Все категории

Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Элоиза, дочь короля (СИ)
Автор
Дата добавления:
23 май 2022
Количество просмотров:
342
Читать онлайн
Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин

Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин краткое содержание

Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин - описание и краткое содержание, автор Лин Айлин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Борьба за трон? Это точно не ко мне. Я простая девушка, по образованию инженер, из семьи учителей. Вся моя жизнь предсказуема и для кого-то неинтересна. Но меня она полностью устраивала. И если бы мне дали выбор, я бы осталась со своим не очень красивым, но добрым женихом, в старой двушке, и на не очень перспективной работе. Но меня не спросили — отправили в другой мир, в семью, где ценность имеют лишь деньги и положение в обществе. Мне предстоит побороться и отстоять своё право быть счастливой.

Элоиза, дочь короля (СИ) читать онлайн бесплатно

Элоиза, дочь короля (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Айлин

— Оно так реагирует именно на вас, Ваше Высочество.

— Это интересно, — протянула я задумчиво, — не шевелись.

И я решительно провела ладонью над самым верхом весёлых язычков.

— Ничего не чувствую, — нахмурилась, — ну-ка ещё раз.

Во второй раз ладонь я опустила гораздо ниже. Огонь лизнул мои пальцы и.… ничего.

— Ваше Высочество, — прошептала Анна Пайп, — это невероятно…

— Погоди, — покачала я головой, — сейчас попробую в камине потрогать.

Но я не смогла даже руку поднести: жар от очага шёл такой, что я испугалась.

— Леди Анна, твой огонь не причиняет мне вреда, но вот пламя в камине вполне может, — обернулась я к застывшей рядом девушке.

— Ваше Высочество, это очень необычно, — она растерянно пожала плечами.

— Сэр Джейми, — вспомнила я про своего телохранителя.

Девушка понятливо кивнула и тут же устремилась к двери, распахнула створку и позвала:

— Сэр Локвуд, вас просит войти Её Высочество.

Эксперимент с огнём Анны показал, что он действует на рыцаря также, как и огонь из камина. Сэр Джейми ощущал жар и боль, если задерживал руку над магическим пламенем дольше необходимого, в равной степени, если он делал тоже самое с огнём в очаге.

— Благодарю вас, сэр Джейми. Прошу простить меня за подобные опасные просьбы, — улыбнулась я по-настоящему преданному мне человеку.

Оставшись с Анной Пайп наедине, я посмотрела в глаза девушке и задумчиво протянула:

— Леди Анна, пусть это останется между нами. Стоит ещё провести ряд экспериментов с близнецами, и тогда можно будет сделать предварительные выводы.

А через пару дней я могла с уверенностью сказать, что таки-да, этот мир наградил меня сверхспособностью. Только странной какой-то. Она мне особо ничего не давала, так как навряд ли на меня будут нападать маги (хотя всякое может быть), но и недовольной я не была: чувствовать себя магиней было приятно.

Водные струи-плети, пущенные в меня перепуганным подобным приказом Джорджем, не смогли причинить никакого вреда. Пламя Анны, кинутое в мою сторону со всей возможной мощью (у девушки даже был обморок, прежде чем я её убедила в необходимости подобного шага), охватило всю мою фигуру, сожгло платье, оставив меня полностью обнажённой.

И невредимой.

Даже лекарка Белла не смогла хоть как-то навредить мне, зато подлечить мелкие царапины у неё вышло на отлично.

В то же время нанести вред простыми, привычными способами, выходило на раз-два. Тот же нож оставил небольшой шрам на руке, когда я пустилась во все тяжкие.

Второй вывод: мо близость к магу усиливала его возможности. У Анны огонь становился жарче и горел дольше, у близнецов Браун водные плети делались толще и доставали дальше, Белла могла за раз вылечить до десятка человек, в то время как без меня и без подпитки только одного-двух.

По завершении испытаний мы все собрались в башне и взволнованно глядели друг на друга.

— Молчите, — первой заговорила я, — о том, что принцесса — магиня никто знать не должен, и даже догадываться. Пока моя сила и влияние не окрепнут.

Все маги тут же преклонили колени и склонили головы, хором воскликнув одно единственное слово:

— Клянёмся сохранить всё в тайне!

Я оглядела их задумчивым взглядом и проговорила:

— Лорду Райту я скажу сама, ещё в курсе сэр Джейми. Если хоть краем уха я услышу сплетни о себе, как о ведьме. То буду знать, с кого спросить, — и поймав взгляд каждого, удостоверилась, что до них дошло.

— Мы не предадим, — выдержав мой взгляд, твёрдо заявил Джордж, остальные просто кивнули.

Не успела я хоть что-то сказать, как в дверь резко постучали и в помещение вошёл сэр Джейми, пропуская внутрь лорда Райта.

— Ваше Высочество, прошу прощения за то, что прерываю вашу беседу с уважаемыми магами, но к речному причалу пристали три купеческих корабля из Эфии. На них было совершено нападение, и они просят разрешение на починку. Идут через всю Англосакцию в столицу и там планируют остаться на зиму.

— Дозволяю, — махнула я рукой, — возьми с них положенный налог и продай необходимые для ремонта материалы по приемлемой цене, — добавила я и тут в голову пришла замечательная идея, от которой я тут же загорелась и задала уточняющие вопросы, — а чем они торгуют? Или их всё же ограбили?

— Товар они смогли полностью сберечь, — понимающе улыбнулся мой помощник. — Пираты оказались немногочисленными и слабо подготовленными. В их трюмах вы найдёте дорогие заморские специи, драгоценности, ткани, посуду — перечислил лорд Райт, — прежде чем отправиться к вам, запросил у них полный список перевозимого.

— Вы великолепны, лорд Райт, — искренне воскликнула я. — Отправьте к ним гонца с сообщением, что принцесса Элоиза лично хочет посмотреть товар, — улыбнулась я, предвкушая "шоппинг", — леди Анна, вы и все мои фрейлины будете меня сопровождать. Очень хочется глянуть на заморские диковинки.

Глава 16

Стих мой — о воле и власти.

Разве о боли?

Разве о счастье?

И кем измерено, и чем поверено

Страданье каждого на его пути?

Но каждому из нас сокровище вверено,

И велено вверенное — донести.

"Не о том (Отвечавшим)" Зинаида Гиппиус.

Я стояла на причале и с интересом рассматривала торговые корабли. Пузатые высокобортные одномачтовые парусники, перевозящие товары.

Как инженер я когда-то изучала историю кораблестроения и представшие моему взору средневековые образцы точно были коггами — «круглыми кораблями» (от древнегерм. kugg — круглый). Насколько я помнила, данные модели не могли развивать большую скорость хода, зато брали на борт большой груз, что и требовалось укреплявшему свое положение купечеству. Конструкция и такелаж обеспечивали груженым коггам хорошую устойчивость.

А ещё это были самые настоящие крепости, понятно почему пираты обломали зубки об эти крепкие орешки. На носу и на корме каждого корабля было отведено много места для стрелков из лука. На всех суднах точно посреди палубы были установлены мачты, собранные из нескольких брёвен. На мачтах закреплены специальные «бочки» для наблюдателей и лучников, оборудованные системой блоков, чтобы поднимать наверх боеприпасы. Там вполне могла разместиться дюжина лучников или арбалетчиков.

Хорошие корабли. И при этом прекрасно сделанные. Надёжные.

— Ваше Высочество Элоиза! — хором воскликнули трое богато одетых мужчин, низко мне поклонившись. А следом за ними и все остальное члены экипажа переломились пополам.

— Можете встать, — спокойно ответила я, восхищённо поглядывая на величавые когги, — вижу вас немного потрепало? — заломила бровь, указывая взглядом на несколько треснутых досок.

— Да, Ваше Высочество, — вперёд вышел полный, даже тучный мужчина с густой чёрной бородой, говорил он с лёгким акцентом, — прошу вас оказать нам честь и осмотреть наш скромный товар.

Я про себя тихо хмыкнула, готова поспорить на пол королевства, что товары их далеки от скромности. Впрочем, так и оказалось.

Мне хотелось начать с дальнего корабля, что-то тянуло меня к нему, какая-то непреордолимая сила. Усилием воли отогнав непонятные чувства, я направилась к ближайшему судну.

На первом корабле везли ткани, тончайший шёлк, и его вид — абровый шёлк, очень красиво сделанный, я тут же зацепилась за один отрез и уже не смогла отказать себе в удовольствии — купила. Фрейлины, предупреждённые мной, что сегодня они могут "оторваться по полной", без оглядки и стеснения окунулись в шоппинг.

Трюм был забит под завязку не только тканью, но и разнообразной посудой из серебра, золота и даже мутного сткекла, но и ювелирными изделиями. Особое моё внимание привлекли ящики, стоявшие чуть в стороне и крепко перевязанные между собой, а верёвки примотаны на штыри, торчавшие из пола.

— Что у вас там, уважаемый Сейха? — спросила я, оглядывая примечательную конструкцию.


Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Элоиза, дочь короля (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Элоиза, дочь короля (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.