аргумент. – Если я оставлю тебя тут, ты умрёшь. Скоро совсем похолодает. Я не собираюсь тебя бросать. И если во дворце есть знахарь, значит, мы пойдём во дворец, что бы там ни было.
– Там живут все Обитатели Ночи. – Голос Аркадия прозвучал вдруг громко. – И рабы. Всё местное население живёт за стенами крепости, это настоящий маленький город. И это как раз то место, куда тебе не следует ходить.
Майлз заморгал:
– Как тебе удалось так много разузнать? Ты беглый, как и Джин?
– Нет. Но я услышал об этом около года назад. Я пришёл сюда по делу. Увы, глупая случайность… и меня схватили работорговки.
Майлз хотел расспросить его поподробнее, но ворчливый внутренний голос сказал, что теперь не время. Становилось уже очень холодно. Кроме того, тут их могли поймать.
– Случайно не знаешь, дорога, по которой катилась телега, ведёт в крепость?
Кэд в сомнении покачал головой. Он повернулся лицом к долине, и у Майлза возникло странное чувство, что он всматривается в даль.
– Думаю, да, – отозвался он наконец. – Это было бы логично. Тут лишь одно место, куда можно ехать по дороге.
– Тогда нам нужно опять найти её. – Майлз понимал, что это будет нелегко, – парни долго и путано бежали от погони. Он приблизительно определил направление. – Слушай, даже если мы не пойдём в крепость, всё равно нам нужно найти дорогу, чтобы сориентироваться. И если нам придётся провести ночь под открытым небом, лучше вернуться в лес. Там теплее.
– Да, но…
Майлз оборвал его возражения:
– Сможешь подняться? Я помогу тебе, обхвати меня рукой за шею…
Оказалось невероятно трудным делом вытаскивать Кэда из каменного гнезда. Им обоим пришлось двигаться ползком. И хотя Кэд не жаловался, было заметно, что он сильно устал.
– Вперёд! Ты отлично справляешься, – подбадривал его Майлз.
Стиснув зубы, он решил, что в крайнем случае понесёт его. Очень многие советовали ему бросить этого парня. Майлз не сдавался, а раньше он не был таким упрямым. Но одно дело решить, а сделать это было нелегко. В лесу ветви деревьев закрыли свет луны, и ещё спустя несколько минут Кэд тяжело повис на нём, спотыкаясь и дрожа. Майлз и сам спотыкался о корни, скользил по мху и болотной траве.
“Странно. Кэд лучше меня чувствует направление”.
Поначалу он шептал:
“Сюда, я думаю”.
Но затем перестал указывать дорогу, а спустя ещё какое-то время уже был не в состоянии отвечать на вопросы Майлза. В конце концов он остановился и зашатался.
– Кэд…
Дело плохо. Парень медленно опускался. Майлз еле успел подхватить его, чтобы тот не рухнул на землю. Теперь он сидел на маленькой поляне с пряным ароматом виргинского можжевельника и держал на коленях слепого парня, потерявшего сознание. Майлз вслушивался в тишину, которую вдруг прервал тревожный шорох.
“Шаги… в нашу сторону”.
Может, это олень? Осторожные и крадущиеся шаги. Треск – пауза, треск – пауза. Волосы Майлза вздыбились. Затаив дыхание, он потянулся в поисках камня либо палки, чувствуя тяжесть Кэда на своих коленях. В зарослях между деревьями что-то шевельнулось. Майлз сощурил глаза, каждый мускул его тела напрягся.
– Кто тут?
Глава 11
Кусты вновь зашевелились. В тщётных поисках оружия пальцы Майлза нащупывали лишь жёлуди и папоротник. Он опустил Кэда на землю и сжал кулаки, приготовившись к битве. Тёмная фигура притаилась за ветками.
Майлз всматривался так напряжённо, что перед глазами поплыли серые круги, но он всё же не смог разглядеть, кто это.
Напряжённую тишину нарушил знакомый голос:
– Я ведь говорил, ты не справишься.
Майлз еле не вскрикнул от радости. И в тот же миг луна вышла из-за облака.
Она осветила поляну и стройного парня, который стоял, сложив руки перед собой. Бледный серебряный свет превратил его русые волосы почти в белые, но тонкое лицо с прищуренными продолговатыми глазами не оставляло сомнений. Не говоря уже о недовольном и ворчливом тоне.
– Джин! – облегчённо выдохнул Майлз.
– Вот видишь, ты не очень-то далеко ушёл. Дорога там. Что произошло? Он повис на тебе, как гиря!
Удивительно, насколько приятно было слышать этот раздражённый и резкий голос.
Майлз грустно рассмеялся:
– Нет, просто он в отключке. А Берна мертва, представь себе! Та большая работорговка. Но…
– Шутишь?! Это ты её убил? – Джин уважительно взглянул на Майлза.
– Нет, не я, а… потом объясню. Сначала давай перенесём его куда-нибудь в укромное место. Тут холодно, а он совсем выбился из сил.
Джин наклонился к Аркадию.
– Я говорил, что не собираюсь помогать тебе, если из-за него ты попадёшь в беду.
– Знаю. Поддержи его с той стороны. Подхватим его под руки, и тогда он сможет пройти ещё немного.
– Ерунда! – отрезал Джин. – Давай лучше скрестим руки и понесём его как на стуле.
Майлз сжал холодную мозолистую ладонь с поразительно крепкой хваткой.
Они подняли и понесли парня, который оставался без сознания.
– Ты сильный, – отметил Майлз.
– Ну да, это одно из преимуществ рабства. Дорога в той стороне.
Идти было трудно. Но и Майлз тоже был не из слабого десятка, а Джин ловко обводил их вокруг густых зарослей. Как хорошо, когда рядом другой человек, здоровый, здравомыслящий и который не собирается убивать тебя. Майлз почти совсем успокоился.
– А Ли Джо? Что с ним?
– Он в порядке. Я спрятал его в одном месте… Правда, оно не очень надёжное. Но переночевать мы там сможем. Туда мы и направляемся.
– Ты позаботился о нём. – Во тьме Майлз покачал головой и рассмеялся.
– Что это тебя так развеселило? – проворчал Джин.
Они пару минут топтались на месте, пытаясь обойти покрытый мхом ствол упавшего дерева.
– Ничего, – улыбнулся Майлз. – Просто ты очень милый. Внутри.
– Я забочусь прежде всего о себе. Тут так принято. Не забывай, – ответил Джин, громко шепча, и выругался, провалившись ногой в болотистую жижу.
– Хорошо, – согласился Майлз.
Но он всё равно чувствовал, как улыбка касается уголков его губ. Затем они оба замолкли, потому что задыхались от усталости. А мысли Майлза обратились к Дилосе. Дилоса… Она потрясающая! Он никогда таких не встречал. Но стоило Майлзу только подумать о ней, как его захлестнуло негодование, ярость и… страстное желание видеть её. Он мучительно не понимал своих чувств и поморщился, как от боли. Он так много не понимал. С прошлой ночи события развивались столь стремительно, что у него не было времени осмыслить случившееся с ним. Дилоса и те чудеса, что с ними происходили, были только частью общей неразберихи. Дилоса сказала, что убила Мелони…
“Нет, это невозможно. Невозможно, чтобы Мелони погибла. Да и Дилоса на