Мои колени тряслись. Мне нужно добраться в полицейский участок и поговорить с Габриэлем. Надо рассказать кому-нибудь про Роана.
Глава 12
Покинув отель, я примерно двадцать минут бродила по городу просто для того, чтобы привести мысли в порядок. Лондон, эта древняя столица, имел самые изумительные названия улиц, и я старалась сосредоточиться на них вместо того чтобы думать о Роане. Названия улиц часто отражали призраки лондонского прошлого: Лондон Уолл, где когда-то стоял городской барьер. Хаундсдитч, где, наверное, крестьяне сбрасывали со стены трупы животных, чтобы избавиться от них. Уормвуд, где, должно быть, росло ядовитое растение, затянувшее всю Лондонскую стену и трупы собак за пределами города [11].
Даже без мира фейри Лондон обладал своим зеркальным царством, где прошлое отражалось в настоящем. Фантомный город прошлого, притаившийся прямо под поверхностью.
Моя голова шла кругом, и мне нужно было обсудить с кем-то эти идеи. Скарлетт верила во всевозможное странное дерьмо, но она не проснётся ещё несколько часов.
Подумает ли Габриэль, что я выжила из ума? По какой-то причине мне казалось, что я могу ему доверять. Я ощутила внезапное отчаянное желание вывалить это всё на него.
Решительно настроившись поговорить с Габриэлем, я направилась к участку. Я уже дёрнула за входную дверь, но седой коп на входе преградил мне дорогу.
— Могу я увидеть ваш бейдж посетителя, мэм?
Раздражаясь, я открыла свою сумочку и стала копаться там. Эта чёртова штука была забита всем, чем только можно: блеск для губ, брелок с фонариком, мелочь, бутылочка от Элвина, телефон, кошелёк… но нет бейджа, конечно же. Какого чёрта? Я была уверена, что положила его сюда.
Я вздохнула.
— Слушайте, констебль, вы же меня знаете. Я приходила сюда вчера и позавчера. С Габриэлем. Помните?
Он приподнял кустистую бровь.
— Да, я помню. Раньше у вас бейдж был, так?
— Да, но сегодня я забыла его в номере отеля. Констебль, я обещаю, что завтра не забуду взять его с собой.
— Простите, мэм. Вы не можете войти без бейджа посетителя. Если я поступлюсь правилами ради одного человека, мне придётся поступаться ими ради всех.
— Нет, не придётся, — этим утром дар убеждения меня подводил.
Он просто уставился на меня.
Я готова была поспорить, что даже голый окровавленный мужик смог бы пройти мимо этого полицейского, если у него при себе имелся бейджик.
— Ну ладно.
Отель недалеко, но я хотела поговорить с Габриэлем как можно скорее. Я вытащила телефон и набрала его номер.
— Алло?
— Габриэль, это Кассандра. Слушай, я опять забыла свой бейджик посетителя…
— О. Без бейджа посетителя тебя не впустят.
— Да, — сказала я. — Ты здесь? Можешь меня впустить?
— Я завтракаю напротив. Местечко называется Caffe Nero [12]. Хочешь присоединиться?
— Конечно, — мне не помешает чашечка кофе. — Приду через несколько минут.
Я перешла улицу, чудом вспомнив, что надо сначала посмотреть направо. Проходя мимо стойки с газетами, я зацепилась взглядом за заголовок: «Каждый пятый иммигрант — убийца». Супер. Полагаю, инспектор Вуд по-прежнему не возражает, чтобы Лондон считал иммигрантов подозреваемыми.
Я поднялась по каменным ступеням к двери кафе с сине-чёрной вывеской: Caffe Nero. Габриэль сидел у большого окна с видом на Бишопсгейт, лакомясь круассаном с шоколадом. Я толкнула дверь и направилась к нему.
— Доброе утро, — он выглядел чуточку получше, чем вчера, но ненамного. Его глаза оставались покрасневшими, синяя рубашка выглядела слегка мятой. Однако он по-прежнему был привлекательным, пусть и в манере я-только-что-проснулся.
— Привет, — сказала я.
— Ты сегодня рано.
— Ага, я… мне надо кое-что тебе сказать. Касаемо дела.
— Ладно, — он опустил свой круассан, выжидая.
С чего мне начать, чёрт возьми? Я не могла с головой нырнуть в магические штуки, иначе произведу впечатление совершенно рехнувшейся женщины. Честно говоря, неважно, как я преподнесу это знание, я всё равно буду выглядеть чокнутой.
— Сначала возьму себе кофе.
Я подошла к прилавку, который был таким высоким, что я еле-еле видела бариста. Пара тёмных глаз смотрела на меня поверх банки с печеньем.
— Да, мисс?
— Можно мне кофе, приготовленный в кофеварке с фильтром, и простой круассан?
Ожидая, пока мне пробьют заказ на кассе, я старалась собраться с мыслями.
Хаос в своей голове я могла организовать в три сферы: «Вещи, которые я должна сказать Габриэлю», например, новый подозреваемый, который появился в расследовании. «Вещи, которые наверняка не стоило говорить ему, но я скажу, потому что не могу держать их при себе», например, тот факт, что возможно, магия и фейри существовали на самом деле. И наконец, «вещи, которые мне определённо не стоило ему говорить», например, что при первой встрече мне хотелось поцеловать Роана, и что он видел мои сиськи через волшебное зеркало.
Я оплатила еду и кофе и вернулась к Габриэлю, пребывая наполовину в трансе.
Он уставился на меня, и в глазах орехового цвета блеснуло беспокойство.
— Ты в порядке?
Он выглядел как тот, кому я могу доверять, и если я хотела раскрыть это преступление, мне нужно говорить начистоту. Может, я пока что не была готова пойти в офис ФБР со своими теориями, потому что тут же окажусь в добровольно-принудительном отпуске. Но Габриэлю, кажется, можно было доверять.
Моя рука слегка дрожала. Я отпила кофе, затем ринулась в омут с головой. В итоге рассказ получился хаотичным, полным дыр и скачущим с одного на другое. Габриэль, истинно терпеливый британский детектив, выслушал всё это лишь с лёгким неверием в глазах. Я рассказала ему почти всё, не считая обнажённого инцидента и того, что видела в зеркалах. Даже опустив эти факты, я ожидала, что он сообщит мне, что британская полиция больше не нуждается в моей помощи с расследованием.
Вместо этого, когда я закончила, он сидел, потерявшись в мыслях и глядя на тусклое утреннее солнце, лучи которого под углом падали через стекло. Я выпила весь кофе и уже жаждала следующей порции.
— Магический… серийный убийца, — сказал он наконец.
— Ага, — я кивнула, чувствуя себя идиоткой. — Знаю, это звучит безумно, но подумай о ДНК и отпечатках пальцев. Убийца сломал женщине три ребра голыми руками. И символы на теле…
— Огамические буквы.
— Что?
— Символы — это огамические буквы. Ранний средневековый алфавит. Буквы на трупе можно перевести как «ужас» и «убивает».
— Ужас убивает, — волосы на моей шее встали дыбом. — Значит, три перечёркнутые диагональные линии означают…
— Убивает. Да.
Это один из символов на спине Роана. Я ощутила тошноту.
— Это… совпадает, — сказала я.
— Это совпадает с твоим профилем магического серийного убийцы? — спросил Габриэль со смертельно серьёзным лицом.
Я пожала плечами.
— Конечно. Это также совпадает с ритуальным убийством человеческого маньяка.
— Все эти вещи о магии, фейри, людях с крыльями и рогами… Ты не можешь упоминать об этом, как только мы войдём в участок. Мы можем сказать им, что рассматриваем подозреваемого, которого видели возле места преступления, и символы на его теле совпадают с символами на жертве, но ничего о магии.
— Знаю. И я не собиралась упоминать это сегодня в ФБР, — я уставилась на него. — Ты мне веришь?
— Ты кажешься удивлённой.
— Конечно, я удивлена, — я побарабанила кончиками пальцев по столу. — Я говорю о магии. Я похожа на чокнутую.
— Я… видел кое-какие вещи, — сказал Габриэль. — Не знаю, что там с фейри. Но я думаю, что духи существуют.
— Духи, — повторила я. Не знаю, почему я сказала это тоном, намекавшим на его безумие… я сама только что болтала про фейри.
— За последние несколько лет я кое-что повидал. И это заставило меня погрузиться в поиски. Такие вещи… — он покачал головой, словно в трансе уставившись на стол. — Ты знаешь, что такое диббук?