Муж вошел в комнату в четверть первого, как и обещал.
— Ты готова? — спросил он.
Я, было, хотела пожаловаться, что чувствую себя как невеста на смотринах, но неожиданно вспомнила его слова о Менте.
— Да, дорогой, — с достоинством сказала я, оборачиваясь к нему. — Но мне страшно!
Исиндар неожиданно рассмеялся. И что тут смешного?
— Милисса, я специально не сказал тебе вторую часть твоего ответа, но ты все равно ее добавила!
— Что? — не поняла я. — Ты хочешь сказать, что Мента всегда говорила, что ей страшно? Даже когда шла к гостям в пятидесятый раз?
— Да, любимая.
Он мне этого специально не сказал, но я произнесла?
— Ну, знаешь, тут любая бы на моем месте боялась! — насупилась я.
— Тебе совершенно нечего бояться, Милисса. Правда!
— И все равно!
— Пойдем, — вампир подал мне руку. — Ты потрясающе выглядишь!
Я смирилась, приняла его руку и скомандовала себе успокоиться. Не поможет, конечно, но лишним тоже не будет.
— Дамы и господа, — Исиндар говорил на вампирском. — Позвольте представить вам мою жену Милисенту Ахшао.
Точно, я же теперь Ахшао, а я об этом даже и не подумала. Милисента Ахшао, жена Исиндара Рануаты Ахшао, главы клана Даротан. А муж продолжал что-то говорить гостям… нашим гостям. Надо же, а ведь раньше я не слышала вампирский из его уст. Естественно безупречен, хоть и довольно старомоден. Хотя, скорее излишне официален, поэтому изобилует всякими формальными выражениями. Я осмотрела гостей. Около трех десятков вампиров, все мужчины в строгих вампирских костюмах с непременно длинными блестящими волосами, все женщины в изысканных платьях и со сложными прическами. Я ничем им не уступаю. Прямо гордость берет. Смотрят на меня все заинтересованно, кто-то недоверчиво, кто-то видимо глазам своим не верит. Ну да, я и так-то вылитая Мента, а уж в таком наряде и вовсе точная ее копия, ну, с поправкой, что я теперь вампирша.
Исиндар тем временем закончил вступительную речь, и мы чуть отошли в сторону. Гости оживились, а к нам приблизился вампир. Понятия не имею кто это, но, судя по плащу, глава какого-то клана. Черт, я забыла спросить у Исиндара, должна ли я сообщать всем, что ничего не помню!
— Позволь тебе представить Анадора Кауш Валахо, главу клана Нилан, — пришел на помощь муж. Видимо, все же моя амнезия на легальном положении.
— Рад снова видеть вас, госпожа Ахшао, — сказал мужчина.
— Рада снова с вами познакомиться, господин Валахо, — я обозначила поклон и чуть улыбнулась. Все согласно этикету. И что мне делать?
— Поздравляю, — это он сказал уже Исиндару и отошел.
— Исиндар, это идиотизм, — честно и максимально тихо сказала я мужу, когда глава другого клана отошел.
— Что именно? — так же спросил он.
— Ты мне так всех будешь представлять?
— А что? — вампир даже развернулся ко мне.
— Да я же все равно не запомню сразу!
— Да не страшно, потом выучишь. Милисса, все хорошо. Они пребывают в такой же растерянности, как и ты. С одной стороны они с тобой знакомы, с другой в первый раз видят и так же не знают, что делать. Таких прецедентов раньше не было. Кстати, у тебя бесподобный вампирский.
— Один ты спокоен и не прошибаем! — нервничала я.
— О нет, — вампир очень искренне опроверг мое предположение. — Двести лет одиночества, я уже забыл, что такое эти приемы.
Я запоздало сообразила, что вампир-то, наверное, тоже не в своей тарелке после такого длительного перерыва в деятельности. Ему еще и во все дела вникать. Наверное, Стефан как раз для этого и приходил! Так сказать, новости рассказывал. Только, пожалуй, Исиндару еще сложнее, чем мне. Если я даже что-то сделаю не так, ничего страшного не случится, а вот ему никаких оплошностей допустить нельзя.
— А по тебе и не скажешь! — усмехнулась я.
— Ну, по тебе тоже не скажешь, что ты боишься. Ты всегда отлично справлялась.
Мне стало очень-очень весело. Теперь я поняла, почему вампир уточнил о каком именно идиотизме я говорю. Здесь его и, правда, слишком много. Гости не знающие, как себя вести, я, боящаяся сделать что-то не так, и во главе всего этого отвыкший от светской жизни глава клана.
— Какие у вас веселые приемы, — вздохнула я.
За весь вечер, а точнее ночь, мне представили всех присутствующих, но я мало кого запомнила. Точнее я постаралась запомнить глав других кланов, благо их было всего шесть и только четверо из них с женами, а вот министров, управляющих, уполномоченных и прочих я уже не стала даже пытаться запоминать. Бесполезно! Впрочем, как Исиндар и говорил, ничего слишком сложного не было. Мне, правда, для таких вот приемов нужно быть в курсе последних новостей, иначе говорить с ними со всеми не о чем. К тому же, раз уж я жена такого высокопоставленного вампира, а я только на приеме поняла, насколько же он высокопоставленный, то мне, наверное, неплохо бы и самой чем-то заняться. Поговорю потом об этом с Исиндаром. Мента же, наверное, чем-то занималась, он что-то говорил о каких-то статьях.
Закончилось все благополучно ближе к утру. Закрыв за последним гостем дверь и выждав немного, Исиндар шумно выдохнул и поспешил скинуть с себя церемониальный плащ.
— Я уже и забыл, как это утомительно — выслушивать все эти идиотские обращения, — воскликнул Исиндар. — Будь проклят этот этикет!
Вот даже как! А я думала, он спокойно относится к этикету.
— Так скажи, чтобы не обращались так, — предложила я. Как хорошо, что меня все эти условности не коснулись, даже несмотря на то, что я жена главы клана.
— В своем клане я именно так и сделал. Как ты точно успела заметить, Стефан обращается ко мне вполне обычно, без всех этих полагающихся по положению фраз.
— А я думала, он твой друг.
— И это тоже, но ко мне обращаются как равные, то есть без титулов, все мои поданные.
— Титулов? — переспросила я.
— На таких закрытых приемах используется короткая формулировка с обозначением моего статуса как главы, а так мое имя намного длиннее, — пояснил Исиндар.
— А я-то все гадала, что же за текст такой написан на закладке в книге по этикету, — припомнила я. Видимо, Мента побоялась забыть!
Проснувшись в полдень, я изъявила желание отправиться в архивы, куда и была сопровождена ближе к трем часам по полудню. И вот теперь добравшись таки до вожделенных архивов, я замерла на пороге, осматривая огромный на два этажа зал, сплошь уставленный стеллажами. Причем стеллажи были настолько высокими, что до верхних полок приходилось добираться по длинным приставным лестницам. На втором ярусе этого зала, который представлял из себя кольцо и на который вели пара лестниц, так же располагались стеллажи вдоль стен, но там же были и места для чтения.