MyBooks.club
Все категории

Его прекрасное чудовище (СИ) - Рэй Теона

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Его прекрасное чудовище (СИ) - Рэй Теона. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Его прекрасное чудовище (СИ)
Автор
Дата добавления:
5 октябрь 2023
Количество просмотров:
232
Читать онлайн
Его прекрасное чудовище (СИ) - Рэй Теона

Его прекрасное чудовище (СИ) - Рэй Теона краткое содержание

Его прекрасное чудовище (СИ) - Рэй Теона - описание и краткое содержание, автор Рэй Теона, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Родной отец лишил ее жизни, чтобы отомстить за свою жену. Но нелепая случайность нарушила его планы и дочь стала пленницей лорда Мертвых земель.

Убить баньши он не может, но превратить ее жизнь в ад способен. Чтобы сбежать, девушке остается одно - попытаться влюбить в себя самого бессердечного мужчину в мире.

ОДНОТОМНИК

Его прекрасное чудовище (СИ) читать онлайн бесплатно

Его прекрасное чудовище (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Теона

— Почему вы пригласили меня на ужин? — спросила она, когда Гааб уже повел ее к мастерской. Шагал он медленно, едва переставляя ноги, и то и дело качался из стороны в сторону, так что Кимберли приходилось удерживать его от падения.

— В-вы напоминаете… мне мою… жену.

— Вот как? — Девушка игриво подвигала бровями. — Она такая же красивая?

— Была.

— Что с ней случилось? — Прежде чем задать этот вопрос, Ким ненадолго задумалась. Если супруга Гааба умерла, то зря она вообще стала о ней спрашивать - не стоило бередить раны.

— А-ай! — горько вздохнул пьянчуга, в сердцах тряхнув мешком. Тот немедленно затрясся, раздался писк, и Гаабу пришлось успокаивать своего питомца. — Ушла она! К-к… этому проклятущему охотнику! Ушла и даже зан-навески… забрала!

— Уверена, они несчастны, — Ким похлопала нового знакомого по плечу.

— Занавески?

— Ваша жена и тот охотник.

— Счастливы, еще как счастливы!

Баньши покачала головой, улыбнувшись. Не то что бы ее веселило разбитое сердце пьяницы, но держался мужик так, что глядя на него не улыбаться было невозможно.

— Долго вы были женаты?

— Неделю… целых семь волшебных д-дней.

Гааб отпустил руку Кимберли и сел на крыльцо дома, мимо которого они как раз проходили. Обхватил голову руками, зажмурился и тяжело вздохнул.

— В-вы пойдете со… мной на ужин?

Ответить ему Кимберли не успела - дверь распахнулась и на крыльце появилась воинственно настроенная хозяйка. Скалка в ее руках недвусмысленно намекала на то, что Гаабу следует как можно скорее уносить ноги, но в силу опьянения он не успел даже подняться. Удар скалкой по спине произвел отрезвляющий эффект, мужик вскочил, пошатнулся и завалился на тропинку.

— Хватит сюда ходить! — громом разнесся голос светловолосой пышной женщины. Деревянное оружие нацелилось в сторону Гааба. — Надоел, сил нет!

— Да что я то, что я? Я вообще не к тебе!

— Что ты тогда тут делаешь? Пшел вон! — Тут женщина заметила и Ким. — А ты кто? Провожатая? Он уже дойти сам не может?!

Кимберли растерянно хлопала глазами, не зная, что ответить. Отрицательно покачала головой, украдкой косясь на синюю дверь дома Марджери - он был уже совсем близко, в нескольких шагах.

— Надоел, сил нет! — в последний раз крикнула женщина и скрылась в доме, с грохотом захлопнув за собой дверь.

— И все-таки очень уж вы похожи, — грустно пробормотал Гааб, внимательно глядя на Ким.

Кимберли понадобилось всего мгновение, чтобы понять, кем являлась хозяйка этого дома. Расхохотаться не позволила легкая обида - сравнить ее с бывшей женой Гааба мог только слепой. Пока пьяница почесывал пострадавшую спину, Ким поспешила покинуть негостеприимный двор.

Глава 17

Синяя дверь скрипнула, отворившись, и впустила девушку в пыльное помещение. Отсюда по лестнице наверх Ким вбежала, перепрыгивая через ступеньки, и к несчастью, забыла вытереть ноги.

Тряпка прилетела в нее тут же. Злая Марджери с негодованием указала на кусок грязного отрезка, и девушка послушно принялась вытирать сапоги.

— Простите, — смущенно улыбнулась, и только тогда швея приветственно кивнула.

— Кофта и брюки готовы, — Марджери кивнула на стеллаж, в котором на полке лежал единственный сверток.

— Я еще хотела заказать вот что, — Ким вытащила эскиз из кармана и передала швее. — Из черного бархата… если есть такая ткань у вас.

— Ткань есть. Из нее шьют траурные одежды… — женщина нахмурилась. — Умер кто?

— Нет, что вы! Это будет бальное платье, праздничное.

— Праздничное из черного бархата? Не понять мне молодых.

Ким снова улыбнулась. Не объяснять же, почему выбор пал именно на эту ткань. Марджери, впрочем, была настоящей профессионалкой. Она моментально сняла мерки с Кимберли, записала их в толстый блокнот, а после показала девушке отрез бархатной ткани, и не стала досаждать неудобными вопросами.

Но любопытства швее, как и любой другой женщине, было не занимать.

— Бальное, говоришь? Я слышала, Темный лорд устраивает праздник в конце недели… К нему собралась?

— К нему, — закивала Ким. — А вы пойдете?

— Приду, — Марджери дернула плечом. — Очень уж интересно услышать, что он скажет. Столько лет держался затворником… Но Снежный дедушка простил, и мы простим…

Швея бормотала что-то еще, а Кимберли заторопилась покинуть мастерскую, узнав предварительно, что платье будет готово точно перед балом.

Спустившись вниз, девушка все думала о Снежном дедушке, в которого все здесь безоговорочно верят, и размышляла, как бы открыть людям глаза на то, кто на самом деле заботится о них все эти годы. Если она просто сообщит об этом на празднике, чернокнижник ее снова сожжет. Ну и пусть, у него не получится, но попытается точно.

В задумчивости добрела до озера. Почему-то свернула не на ту тропинку, а когда поняла, что идет не туда, то возвращаться не стала. Не хотела ведь больше навещать кикимор, но что-то заставило Ким не развернуться, а подойти к самому краю берега, где на мутных волнах покачивалась Линда. Если не знать, кто это, то можно предположить, что в озере болтается давно утопший человек. Серый и безжизненный.

Кимберли присела на корточки, наслаждаясь тишиной, царившей в этом месте сегодня. То, что она видела здесь совсем недавно, теперь казалось лишь сном. Не заметила, как Линда скрылась под водой, и только когда зеленые космы вынырнули прямо перед лицом Кимберли, девушка испуганно отпрянула.

— Не бойс-с-ся… — шипение сорвалось с потрескавшихся губ. — Я не причиню вреда другу л-лорда…

Тощая рука потянулась к ногам Ким. Баньши с трудом заставила себя не отскочить и не броситься наутек, напомнила себе, что дошла до озера именно за тем, чтобы поговорить с Линдой. Сделала шаг вперед и Линде удалось ухватить девушку за сапог.

— Я тебя ч-читаю… — зеленые глаза сверкнули. — Ты добрая… хоть и мертвец…

— Я не мертвец, — не сдержавшись, Ким фыркнула. — Во мне нет крови и не бьется сердце, только и всего.

— Проклята твоя душ-ш-ша… Проклята…

— А ваша? — Баньши вскинула бровь. — Вы ведь такая же, разве нет?

— Я кикимора… дитя болота…

— Озера, — шепнула Кимберли самой себе. Она не хотела обижать подругу Ревердана, не сказала бы ей такого, но Линда услышала.

— Озеро мой дом, но рож-ж-ждена я в болоте. Мои дети рож-ж-ждены в озере, но они все же дети болот…

— Как Ревердан вас спас? — Кимберли вновь опустилась на корточки, на этот раз близко-близко к краю воды.

Линда сидела, скрючившись, пальцами одной руки цепляясь за сапог Ким, а второй за водоросли у берега.

— Он с-с-сам тебе рас-с-скажет…

— Мне бы хотелось услышать это от вас, если возможно. Еще совсем недавно я этого вашего Темного лорда жаждала убить, а потом он оказался не таким уж плохим… — Баньши задумчиво пожевала губы. — Он изменился в моих глазах неожиданно и очень быстро, и мне бы хотелось узнать о нем как можно больше, но не от него самого.

— Убить? — Линда, казалось, услышала только это. — Убить того, кто с-с-спас целый народ?!

— Спокойно, — Ким выбросила вперед руку, заставляя кикимору замолчать. — У нас были свои счеты, но мы их давно свели.

— Лорд с-с-спас меня, когда родители прогнали… Меня и мое дитя… Привез-з-з с-с-сюда, пос-с-селил в воде…

— Как он вас нашел?

— С-с-случайно… я была вынуждена ис-с-скать пропитание в деревнях… Уходи… — Линда дернулась назад, зло взглянув на Кимберли. — Уходи!

Кикимора скрылась в озере, оставив после себя вмятину в мокрой земле, и выемка почти сразу наполнилась водой. Ким пожалела о том, что вообще завела разговор с Линдой на эту тему, да ей и вовсе не стоило приходить сюда. Девушка еще долго сидела на берегу и бездумно смотрела в одну точку перед собой. В замок возвращаться не хотелось. Там Ревердан, и ей нужно говорить с ним, проводить время, спать…

С каждым днем Кимберли все больше думала о том, что ее присутствие надоедает лорду. Что вот-вот и он откажется от нее так же, как отец. Кимберли, конечно же, переживет это, но глухая боль от предательства еще долго будет ее мучить.


Рэй Теона читать все книги автора по порядку

Рэй Теона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Его прекрасное чудовище (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Его прекрасное чудовище (СИ), автор: Рэй Теона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.