кругу людей?
— Видишь ли, — Фирс снова вздыхает, — в том-то и дело, что в моем кругу никогда не было свадеб вообще…
— М-да… — всё, что я смогла ответить на его слова.
— А как у вас проходят свадьбы? — Фирс смотрит на меня. — Может быть, нам как у вас…
Фирс замолчал. Я тоже молчу. Ну что тут скажешь?
— Если бы я не уезжала из имения, я бы вам такую свадьбу устроила… — вздыхаю.
— Ну а рассказать ты можешь, как это происходит?
— Ну… могу, конечно. Но… — я задумалась. — Давай так. Вечером я приду к тебе в башню вместе с Леей, и мы все обсудим. Хорошо?
— Хорошо, — кивает Фирс.
— Значит, до вечера, — улыбаюсь я.
Фирс уходит.
— А я вечером хотел пригласить тебя на бал… — Рео смотрит в след уходящему звездочету.
— Ой, прости. А почему же ты не сказал тогда об этом, когда я договаривалась о встрече?
— Ты бы отменила встречу? — вздернул он брови.
— Нет, конечно! — восклицаю я. — Просто перенесла бы на другое время.
— А со временем у нас проблема, — отвечает Рео. — Его, как всегда, не хватает… К тому же я сомневался, стоит ли звать тебя на бал…
— Почему? — удивленно вздернула я брови.
— Не хотелось бы, чтобы ты снова чувств лишилась во время танца.
— Спасибо! — говорю, глядя ему в глаза.
— За что? — искренне удивляется он.
— За заботу о моем здоровье, — улыбаюсь я.
Его глаза вдруг подернулись пеленой, и вот уже на меня смотрят драконьи глаза с вертикальным зрачком. Взгляд веселый, даже ласковый.
— Ты, безусловно, нравишься моему дракону, — сказал Рео, улыбнувшись. — Чем займемся сейчас? Пойдем гулять по саду или на качели?
— Прости, Рео! Но я хотела подготовить всё к завтрашнему заказу… — бормочу я.
— Для Дракоу?
— Да…
— Не знаю, правда, какой торт испечь для нее испечь… — задумчиво говорю я.
— Мне очень понравились твои горы, — Рео смотрит на меня уже нормальными человеческими глазами.
— Но я его уже пекла… Хотя, возможно, я снова испеку его лично для нее. Хойя ведь не сказала, какой именно торт Дракоу хочет. Значит, всё на мой выбор. Хотя можно, конечно, спросить…
— Но не нужно! — восклицаю я.
— Почему? — Рео удивленно вздернул одну бровь.
— Я уже придумала, какой торт испеку!
— Уже? — Рео явно удивлен. — Так быстро придумала?
— За основу мы возьмем торт «Горы». Только немного видоизменим его внешний вид.
— Мы? — усмехнулся Рео. — Я что, тоже буду в этом участвовать?
— А ты хочешь в этом участвовать? — спрашиваю.
Рео задумался.
— По глазам вижу, что хочешь, но боишься! — выдала я ему.
У Рео брови поползли вверх. Он открыл рот, намереваясь что-то сказать, да так и замер.
— Откуда? — спросил он после недолгой паузы.
— А у тебя глаза сразу загорелись желанием, а вот то, что готовят у вас только женщины, это тебя останавливает.
— В смысле, у нас только женщины? — Рео удивленно смотрит на меня. — У вас и мужчины кухарки?!
— Нет. Мужчины у нас называются поварами и кондитерами. Кондитер — это вообще универсальное название и для мужчин, и для женщин. А вообще у нас есть еще и шеф-повар. Обычно это мужчины. И я открою тебе один секрет…
— Какой? — Рео наклонился ко мне ближе.
— Мужчины готовят намного вкуснее, чем мы, женщины.
Рео вздернул удивленно брови.
— Но как они могут готовить, если они вообще не умеют?
— Ты когда родился, говорить не умел. И что, научился же.
— Ты хочешь сказать, что я тоже могу научиться готовить?!
— Было бы желание, — хмыкнула я.
— Да когда хоть мне! А кто имением управлять будет? — вздернул он брови.
— А твой отец? Он же не старый еще… — И я замолчала, прикусив губу. — Прости…
— А… А пойдем! — Рео смотрит на меня.
— А пойдем, — повторяю я и беру его за руку.
Мы встаем из-за совсем пустого стола и идем на кухню.
28. Маша. На кухне
На кухне мы появились, держась за руки. Леея улыбнулась, увидев нас.
— Вы что-то хотели? — спрашивает она, улыбаясь.
— Да, — отвечаю. — Мы хотели подготовить все для завтрашнего торта для Дракоу.
— Вы? — она вздернула брови.
— Да, мы. Ты не ослышалась.
— А это удобно… В смысле, его светлость Рео… — Леея не знает, как и сказать.
— Все нормально, — говорит Рео. — Это мое личное желание. Запретить мне не могут.
— Маша, ты… Ой… — Эри застыла на пороге кухни.
— Извините… — виновато пробормотала она.
— Ничего, все свои, — улыбаюсь я. — Представьте, что его светлость Рео — один из нас.
— Но… — Эри растерялась. — А разве так можно?
— Можно, — кивает Рео.
— Тогда, Рео, смотри, — обращаюсь к нему. — Если к тебе обратятся просто по имени, то прими это как должное. Это просто пока мы находимся тут, на кухне. Так нам проще будет общаться. Обращение по имени намного короче. Это иногда очень экономит время. А обращение «ваша светлость» в нашем случае подходит и к тебе, и ко мне. И возможна путаница, к кому именно обращаются. А для нас время — это деньги!
— Время что? — все уставились на меня.
— Время — деньги! То есть очень дорогое. Это у нас поговорка такая в моем мире.
— А деньги — это вообще что? — Рео спрашивает.
— Деньги — это плата за труд. В данном случае у нас за торт будет. А уж в чем она у вас выражается, я не знаю. Да и не столь важно. Нам надо сделать еще дракона.
— Зачем? — Рео спрашивает.
— Он нам нужен, — отвечаю. — А ты, Эри, что хотела?
Я достаю тем временем шоколад.