“расположен”, а не “был расположен”. А кто ещё, кроме Мелони, мог быть его девушкой?”
Стиснув зубы, он вслушивался так напряжённо, что чувствовал биение сердца в ушах. Хоть бы они заговорили о Мелони!
– Или тебя всё ещё влечёт к колдунам?
Бледное лицо Сильвиона вспыхнуло.
– Нет! Я порвал с ними, и ты это знаешь! Я помню заклинания, но я не колдун.
– Ладно, что ты не прощаешь того, что они тебе сделали, – сказала Ханна. – Когда-нибудь ты мог бы стать Хранителем Очага, Старшим Колдуном и занять почётное место в Совете.
– Да…
– Как твой дедушка и как раньше – его отец. Все они были Харманами. И твоя мать тоже Харман. Жаль, что у колдунов имя не передаётся по женской линии. Ты просто Уил.
– Я был Харман. – Сильвион с трудом сдерживал ярость. Он уставился в пол и, казалось, разговаривал сам с собой, а не с Ханной. – Был! Но они предпочли мне моих ничтожных двоюродных братьев. Мне пришлось согласиться с тем, что полукровки вошли в наш круг, и все приветствовали их потому, что они потомки по мужской линии. Они заняли моё место.
Ханна покачала головой:
– Ничего не поделаешь. Глупая традиция.
Ещё миг потребовался Сильвиону, чтобы справиться с собой, затем он медленно перевёл взгляд на высокую особу, стоящую посередине спальни.
– Тебе не стоит сомневаться в моей преданности, – тихо произнёс он. – Мне нужно хорошее место при Новом Порядке. Я по горло сыт традициями.
Ханна улыбнулась.
– Знаю. – Она одобрительно кивнула и направилась к двери.
“Она получила от него то, что хотела”, – подумал Майлз.
– Кстати, – небрежно добавила она, – убедись, что Сила Дилосы будет заблокирована, пока всё не закончится.
Наклонившись, Сильвион поднял корзинку, про которую Майлз вообще забыл.
– Новые заклинания удержат её. Я достал все нужные снадобья у одного колдуна из Круга Полуночи. Дилоса ничего не заподозрит.
– И никто, кроме тебя, не сможет снять заклинаний?
– Никто, кроме меня, – твёрдо сказал Сильвион. – Даже Старший Колдун. Даже Юнец.
– Умник. – Ханна снова улыбнулась. – Я всегда верила в тебя. В конце концов, в тебе течёт кровь вампирш, которая справится с примесью крови колдунов. Помни, что ты мой собственный восьмой прапраправнук.
Как Майлзу хотелось врезать ей! Он был испуган и возмущён одновременно.
Ханна Редферн манипулировала всеми. И даже Дилоса, Неукротимая Сила, превращалась в марионетку в её руках.
“Что же они с ней сделают, если она не присоединится к Новому Порядку?”
Ханна подошла к двери. Остановилась, прислушалась, посмотрела на Сильвиона и вновь заговорила. Голос её звучал ровно и естественно.
– Ты даже вообразить себе не можешь, как я счастлива, – сказала она не натянуто, не очень громко и не очень бодро – в общем, абсолютно натурально, – что у меня появилась настоящая наследница по женской линии безо всяких примесей крови ведьм. Я никогда бы не вышла замуж за колдуна Мэва Хармана, если бы знала, что моя дочь жива. И не только жива, но и у неё тоже есть дочь! Единственные настоящие Редферны во всём мире.
Майлз прикусил губу. Он понял, что с другой стороны двери кто-то стоит, и даже догадывался, кто именно. И точно – как раз на последнюю реплику вошла Дилоса.
Глава 16
– Простите. Я не помешала вашему разговору? – спросила она.
Увидев Дилосу, Майлз чуть не выдал себя. Каждая встреча с ней становилась для него потрясением. Она была особенной… даже на фоне могущественной Ханны Редферн и ослепительного Сильвиона. Она принесла с собой холодный северный ветер и запах снега. Принцесса была всегда великолепна.
“Она не испытывает страха перед Ханной, – думал Майлз. – Она смотрит на своего великого предка бесстрашными красными глазами как равная”.
– Нет, нисколько, – приветливо ответила Ханна Редферн. – Мы ждали тебя. И планировали наш праздник.
– Праздник?
– В честь соглашения между нами. Я так рада, что мы наконец пришли к взаимопониманию. А ты?
– Конечно, – бесстрастным тоном произнесла Дилоса, снимая перчатки. – Когда мы придём к взаимопониманию, я буду очень рада.
Майлз кусал губы, чтобы не захохотать. Ему так нравилась ледяная строгость Дилосы, особенно в ответ на фальшивую улыбку Ханны и жеманство Сильвиона.
“Идиот, – сказал он себе. – Разве тебе вообще в ней что-то нравилось? Не девушка, а кусок льда”.
Однако в её холодности были чистота и ясность, и Майлз не мог не восхищаться тем, как она вела себя с Ханной. Когда она вошла, красивая и элегантная, с разлохмаченными из-за верховой езды светлыми волосами, его сердце ёкнуло. Но он её побаивался. Дилоса была очень сильной, она могла почувствовать его присутствие в спальне. Заметила ведь она его тогда в лесу, когда Арадий блокировал их… А теперь она стояла на расстоянии двенадцати футов от него, и их разделяла одна льняная занавеска. Майлзу ничего не оставалось, лишь сидеть затаившись.
– Сильвион решил начать подготовку праздника, – продолжала тем временем Ханна. – Я надеюсь, ты не против. Думаю, мы успеем договориться об оставшихся мелочах до завтра, правда?
Дилоса вдруг поникла, будто устала. Она кинула перчатки на кровать и кивнула, уступая.
– В основном, – продолжала Ханна Редферн, – мы ведь договорились?
И на этот раз Дилоса лишь кивнула.
– Я не могу дождаться, когда представлю тебя Внешнему Миру. – В голосе Ханны звучала гордость, которая показалась Майлзу вполне искренней. – Мой великий потомок! Подумать только, год назад я и представления не имела о твоём существовании. – Она подошла к Дилосе и похлопала её по плечу. Её жест был так похож на одобрение королевы-матери из детских воспоминаний принцессы. – Я не собираюсь сама заниматься приготовлениями. Но последняя охота, перед тем как мы покинем долину, должна быть особенной, ведь так? – Ханна улыбнулась и вышла.
Дилоса хмуро смотрела на меховое покрывало.
– Ну, – защебетал Сильвион, – как твоя рука?
Дилоса всё ещё не сняла повязку, которую Майлз заметил на ней вчера.
– Всё нормально.
– Болит?
– Чуток.
Вздохнув, Сильвион помотал головой:
– Это потому, что ты использовала Силу для тренировки. Я ведь предупреждал тебя.
– Ты можешь вылечить мне руку или нет? – резко спросила Дилоса.
Сильвион открыл корзинку.
– На всё нужно время. Рана будет заживать, если ты не будешь её тревожить.
Он вертел в руках обереги. Из-за занавески не было видно, как он колдует. Но сердце Майлза тяжело колотилось от ярости и глупого желания защитить принцессу.
“Этого нельзя допустить, но как же мне остановить его? Никак. Если он меня увидит – всё кончено…”.
– Это поддержит тебя некоторое время, – сказал Сильвион.
Майлз стиснул зубы.
“Зато теперь этот колдун свалит отсюда. Я сижу в шкафу уже целый век и слушаю его